¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El Gran Cortafuegos de China origina fuerte industria de contrabando de información

Captura de pantalla de la cuenta @uktimes de Weibo.

Es de conocimiento público que el llamado Gran Cortafuegos de China bloquea a sus ciudadanos y la impide acceder a sitios web extranjeros. El principal efecto secundario del cortafuegos menos conocido entre los extranjeros son los medios sociales que “pasan de contrabando” noticias del extranjero a China continental.

The Initium, plataforma investigativa de noticias de Hong Kong, ha entrevistado a varios trabajadores de medios, o llamados “contrabandistas de la información”, que utilizan cuentas de redes sociales para traducir o reenviar contenido desde los sitios web extranjeros hasta la red nacional de China continental.

Estos contrabandistas de la información dependen de herramientas de elusión para acceder a contenido web del extranjero.

Una mujer entrevistada por la plataforma trabaja para una agencia de medios que utiliza cuentas públicas oficiales en Weibo y Wechat. La señorita Yu describió su rutina diaria en Initium: utiliza herramientas de elusión para acceder a Buzzfeed, Reddit y Tumblr, y para buscar noticias que a los lectores de la China continental les puedan interesar. Copia las historias y las reescribe en chino, añade titulares atractivos para audiencias locales, y posteriormente las publica en las cuentas oficiales de las agencias.

Gracias al generalizado sistema de censura de China, “el contrabando de información” se ha convertido en un sector fuerte. Según Yu:

新聞管制壓住了傳統媒體,防火牆擋住了外媒,我就有工作了。

El sistema de censura de noticias suprime a los medios convencionales (de informar), el Gran Cortafuegos ha bloqueado los medios extranjeros. En eso consiste mi trabajo.

Yu explica que escribe tres historias para los medios de comunicación cada día, y que dedicaa algunas horas a cada historia. En unos minutos, la nueva publicación puede atraer cientos de “me gusta” y comentarios. Como muchas de las historias son fragmentos divertidos que nada tienen que ver con China, es menos probales que las censuren.

Las prácticas de contrabando de información como esta se están incrementando en países con una infraestructura técnica de censura muy fuerte. En Irán, un proyecto sin ánimo de lucro llamado Toosheh (“lote” en persa) permite a miles de consumidores expertos en tecnología descargararchivos empaquetados de noticias censuradas por medio de una conexión de satélite de televisión. En Cuba, la información censurada o de difícil acceso (por las bajas velocidades de conexión) circula regularmente en memorias USB. Yu incluso ha comparado su trabajo con el Paquete Semanal de Cuba, una colección de medios que se vende cada semana en el mercado de Cuba:

我所做的事情和他們一模一樣——騎在牆上把外面的果子摘進牆裏。唯一的區別可能就是我還得把果子按照國人口味打成營養液;中國人現在太忙了。

Lo que estoy haciendo es exactamente lo mismo que el Paquete Semanal, escalo el muro y tomo la fruta del exterior. La única distinción posible es que tengo que convertir la fruta en jugo acorde al gusto de mi conciudadano. Hoy en día la gente está demasiado ocupada.

Nuevas emisiones de noticias producen fuertes ganancias

Una de las cuentas públicas más populares de los medios sociales que “trafica” con contenido extranjero es la llamada “British News Sister” or @uktimes (@英國報姐). Lanzada a finales de 2013, esta fuente de noticias publica principalmente noticias sensacionalistas y de entretenimiento desde el extranjero. Incluso los medios oficiales como Global Times y las cuentas de People Daily's han vuelto a publicar sus noticias. A principios de 2017, @uktimes tuvo 13,35 millones de seguidores en Weibo y 580 mil suscriptores en Wechat. Su media de ganancias en publicaciones supera los diez millones de visitas.

La persona a cargo de @uktimes estudió en Hong Kong y en el Reino Unido, donde obtuvo un doctorado. Creó la cuenta en un esfuerzo por compartir información y experiencia sobre estudiar en el extranjero, sin prever que esto evolucionaría en una fuente de medios sociales influyente. Recientemente, renunció a su puesto de enseñanza en una universidad de China para ponerse al frente de @uktimes.

Otra fuente popular de noticias de contenido extranjero es el “Northern America Chinese Student Daily” (@北美留學生日報). Al contrario que @uktimes, su cuenta de WeChat publica noticias principalmente políticas pues sus lectores son principalmente estudiantes chinos en Canadá y Estados Unidos. Sus titulares tienen una media de 60.000 visitas cada día y se ha convertido en la mayor fuente de información para los estudiantes chinos en el extranjero.

El editor jefe del Northern America Chinese Student Daily, Lin Guoyu, trabajó en una empresa de contabilidad en California después de graduarse en la Universidad de Miami en 2012. Dejó su trabajo en 2014 para hacer carrera a cargo de la cuenta pública de WeChat.

En un año, el Northern America Chinese Student Daily ha recibido 10 millones de dólares de Hong Kong (aproximadamente 1,25 millones de dólares estadounidenses) de inversión de una compañía de servicios de estudiantes chinos en el extranjero.

Los contrabandistas no ofrecen garantías de buen periodismo

La mayoría de los editores trabajando para medios de noticias que seleccionan y reempacan noticias del extranjero y las importan a los lectores chinos que no tienen formación periodística. Con frecuencia, dan prioridad a cosas como cantidad de clics sobre periodismo de interés público.

Un antiguo editor del Northern America Chinese Student Daily explicó en The Initium:

基本上這個工作誰都可以做,會英文就行,也確實什麼樣的人都在做。…因為翻譯錯誤被要求重翻的可能性很小;編輯擔任的角色不是檢查事實,而是提高文章的『爆點』和可讀性。如果原文是某校學生受到『性侵』,編輯就會把題目改成『強姦』。

Cualquiera puede hacer este trabajo. Solamente necesitas saber inglés. Y así es exactamente como se dirigen los medios… Es raro que a una persona se le pida volver a traducir un artículo; el papel de los editores no es comprobar los hechos, sino hacerlos más atractivos y más fáciles de leer. Por ejemplo, si en el texto original dice que un estudiante escolar ha sido “asaltado sexualmente”, el editor lo cambiaría por “violado”.

“Northern America Chinese Student Daily” ha cometido errores similares. El 30 de agosto de 2016, la cuenta pública tradujo un artículo escrito por el presidente de la Universidad de Chicago, Robert Zimmer, originalmente titulado “La libertad de expresión es la base de la verdadera educación”, y lo cambió a “En medio de la creciente corrección política, el presidente de la Universidad de Chicago se levanta contra las restricciones de la libertad de expresión”.

Los cibernautas pronto señalaron que la traducción convirtió el artículo original en un texto sensacionalista. Algunos expresaron preocupación de que el cambio del titular fuera un esfuerzo por apelar al sentir de corrección antipolítica que comparten los estudiantes chinos residentes en el extranjero.

Algunos contrabandistas de información incluso traducen noticias evidentemente falsas en un esfuerzo para traer clics. Como observó un periodista asiático-estadounidense, esto salió a la luz en los “informes” de los medios sociales chinos publicados durante las elecciones presidenciales estadounidenses:

在美國大選期間,英文世界內的許多低質量內容、甚至包括假新聞網站上的內容,都被營銷號不加篩選地包裝成新聞大量進口。像『Spirit Cooking』(『邪教門』)、『希拉里暗殺官員』等消息,在美國只被當做花邊新聞傳播,大媒體大多並沒有報導;而中文世界裏許多營銷號都添油加醋把它當做當天新聞頭條,給很多人留下了『希拉里那邊稀奇古怪的負面新聞很多,不可能全是假的吧』的印象。

Durante las elecciones estadounidenses, las cuentas públicas de medios sociales importaron contenidos locales de calidad e incluso noticias falsas. Noticias falsas como “cocina espiritual” y “asesinato de funcionarios del gobierno de Hillary Clinton” han sido negadas por verificadores de hechos y la mayoría de los principales medios que no han informado sobre la calumnia. Pero en el mundo chino, muchas cuentas públicas han colocado estas noticias falsas en los titulares y han dejado una impresión de que ” no todos estos informes negativos e historias sobre Hillary Clinton pueden mentiras”.

Pese a la difusión de las noticias falsas y la desinformación, el sector del contrabandismo de la información seguirá creciendo, gracias al Gran Cortafuegos, a la sed por información fuera del muro y a los inversionistas de capital, que parecen ver el flujo de información como lucrativo y no como un bien público.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.