Cómo Estados Unidos se ha convertido en un problema para los indios

«Soy judío, mi hijo es negro, mi hermano es del este de India, mis amigos son musulmanes, mis vecinos son hispanos». Cartel contra los ataques xenófobos en Estados Unidos. Imagen en Flickr de Roscoe Myrick (www.shotboxer.com). CC BY 2.0.

La igualdad y el sueño americano parecen estar cada vez más lejos para muchos indios en Estados Unidos que el Donald Trump se convirtió en presidente. Los últimos meses han preocupado a muchos en todo el mundo, especialmente a los indios, tras conocerse el asesinato presuntamente por motivos racistas del ingeniero indio Srinivas Kuchibhotla. Mientras tanto, la Casa Blanca continúa con su controvertida «prohibición a los musulmanes», en contravención al sistema judicial del país.

Como consecuencia, cada vez más gente en India ha empezado a advertir a amigos y familiares que no vuelvan a Estados Unidos, ya sea para trabajar o para estudiar.

A Kuchibhotle se lo mataron a tiros en un bar de Kansas en febrero. Posteriormente se produjeron otros ataques a indios, en lo que el sitio web Socialistworker.org ha llamado una «ola de violencia contra los del sur de Asia».

Los críticos de Trump consideran que su retórica es en parte responsable de la estimulación de los grupos de odio que persiguen a latinoamericanos, musulmanes, afroamericanos y a la comunidad LGBT.

El 28 de febrero, la viuda de Kuchibhotla, Sunayana Dumala, publicó una emotiva carta en Facebook sobre la muerte de su esposo y en la que expresaba su deseo de permanecer en Estados Unidos y de seguir el sueño de su pareja:

We built our dream home, which he painted, and installed the garage door. Doing any kind of work on his home gave him immense joy. This was the home that he had built […] for us and any kids we would have. [It was] our first step to starting our family. It's so unfortunate that this dream of ours is now shattered.

Construimos nuestro hogar de ensueño. Lo pinto e instaló la puerta del garaje. Cualquier trabajo en casa le proporcionaba una felicidad inmensa. Era la casa que él había construido […] para nosotros y todos los hijos que tuviéramos. Fue nuestro primer paso para iniciar una familia. Es una desgracia que este sueño nuestro haya quedado roto.

Durante febrero y marzo, los usuarios indios de Twitter respondieron al mensaje de Dumala y a la muerte de su marido.

Algunos pidieron medidas enérgicas para salvar a los indios del Gobierno:

India debería intervenir enérgicamente por los dos indios con pasaporte indio y dejar que Estados Unidos lidiara con la difícil situación de los otros dos que son estadounidenses.

Otros cuestionaban la ironía de una advertencia de Estados Unidos para quienes viajan a India:

Aviso de seguridad en Estados Unidos para nacionaes del sur de Asia, referencia a India
Estados Unidos advirtió a sus ciudadanos que viajen a Pakistán, Afganistan y Bangladesh en un aviso de seguridad y afrma que elementos extremistas también están «activos» en India
.
———
¿Esta advertencia de viaje a los estadounidenses que visiten India no debería ser al contrario?

Ya es hora de levantarse contra los ataques racistas a indios en Estados Unidos. ¡¡No logro comprender por qué se ataca a los hindúes en el nombre de!!

Se ataca y se mata a indios en Estados Unidos. No logro ver ninguna acción del Gobierno o protestas de otros partidos. ¿Es Estados Unidos el motivo?

Algunos expertos opinaron acerca de la no reacción de India ante la oleada de ataques:

Si se ataca a los indios con pasaporte estadounidense, el Gobierno indio tiene derecho a preocuparse sobre los delitos idénticos que afectan a sus propios ciudadanos en Estados Unidos.

El destacado periodista indio Barkha Dutt subrayó esta tendencia.

Espero que los indios que creyeron que Trump sería «bueno para nosotros» puedan ver cómo la situación política estadounidense alentó a cometer delitos de odio contra nosotros.

Y muchos indios están  verdaderamente preocupados:

Tonterías, han atacado racialmente a indios anteriormente en Estados Unidos durante otros gobiernos. Hace unos años, policías estadounidenses provocaron una parálisis a un abuelo indio.

Para saber sobre la vida de los indio en Estados Unidos del tiempo de Donald Trump, Global Voices habló con dos jóvenes indios sobre sus planes abortados de estudiar en este país.

Nimanniyu Sharma, abogado

Nimanniyu Sharma. Imagen vía Linkedin

Global Voices: ¿A qué te dedicas y qué estudiaste?

Nimanniyu Sharma (NS): I'm a practicing advocate working with the Dispute Resolution [litigation] wing of a law firm in New Delhi. I've graduated from the University Institute of Legal Studies, Panjab University, Chandigarh.

Ejerzo de abogado en el departamento de resolución de disputas (litigación) de un bufete de abogados en Nueva Delhi. Me gradué en el Instituto Universitario de Estudios Legales, Universidad de Panjab, Chandigarh.

Global Voices: ¿Dónde deseabas estudiar en Estados Unidos?

NS: I was targeting various universities for pursuing an LL.M. in the U.S. Some of my top choices would have been Northwestern, UPenn, NYU, Columbia, etc.

Reasons to pursue the same were that the U.S. used to be a very welcoming environment, especially for my industry, in terms of getting jobs and joining the academia. Compared to other markets, it has a voluminous business which inherently increased the number of transaction to work on and therefore the country was more viable for survival because of the booming business. In the past few years, it had also come to be known for its receptivity for immigrants, which sadly isn't the case anymore.

Buscaba varias universidades para cursar una maestría en leyes en Estados Unidos. Algunas de mis mejores opciones habrían sido Northwestern, UPenn, NYU, Columbia, etc.

El motivo era que Estados Unidosera muy acogedor, especialmente para mis estudios, en el sentido de lograr un trabajo y entrar en la academia. Comparado con otros mercados, tiene un volumen de negocios considerable que aumentó inherentemente el número de transacciones en las que trabajar, por lo que el país era más viable para sobrevivir por la economía en auge. En los últimos años también había destacado por su receptividad a los inmigrantes, lo cual tristemente ha dejado de suceder.

Global Voices: ¿Qué hace que no quieras ir ya a Estados Unidos?

NS: The recent state of affairs has been extremely detrimental to my plans of pursuing further education and seeking a job opportunity in the U.S. Even though the geographical locations of the universities of my choice are extremely progressive cities that are minimally affected to date, I still strongly believe that this is only the beginning of a downhill path under the leadership governing the U.S. currently. I'd never risk my life for a shot at a successful career.

El reciente estado de los asuntos ha sido extremadamente perjudicial para mis planes de lograr una educación superior y buscar una oportunidad de trabajo en Estados Unidos. Aunque las zonas de las universidades que había escogido son muy progresistas y se ven mínimamente afectadas, sigo creyendo firmemente que este es solo el principio de un camino de descenso bajo el liderazgo actual que gobierna Estados Unidos. Nunca arriesgaría mi vida por un disparo en una carrera exitosa.

Global Voices: ¿Qué piensas sobre los recientes ataques a indios en Estados Unidos?

NS: I've been deeply saddened, but the one incident closest to me, which has rather “scared” me, is one that happened to a cousin of mine.

Only a few days after Mr. Trump took office, while awaiting a (white) friend's arrival at a bar in Philadelphia, my cousin was made to feel extremely unwanted at the premises by the bartender. He refused to serve her despite multiple reminders and requests from her. As soon as her (white) friend arrived, the bartender, unaware of the fact that he was friends with my cousin, offered him another seat at the bar in case he wanted to sit away from the “browns.” I had never imagined this happening to a person whom I know and I'm close to. It suddenly made the issue “real” for me. After this, all the other incidents of verbal and physical attacks on Indians in the U.S. have been further strengthening my decision to not go to the U.S. anymore.

I pray for my fellow [countrymen] residing in that country — for their safety and solidarity.

Me ha entristecido mucho, pero el incidente más cercano a mí, que mejor dicho que me ha «asustado», es el que le sucedió a una prima mía.

Unos días después de que Donald Trump asumiera el cargo, mientras esperaba la llegada de una amiga (blanca) en un bar de Filadelfia, mi prima llegó a sentirse verdaderamente indeseada en aquel lugar. El camarero se negó a atenderla a pesar de las múltiples peticiones. En cuanto llegó la amiga (blanca), el camarero, sin saber que eran amigas, le ofreció otro asiento en el bar por si quería sentarse lejos de los «oscuros». Nunca imaginé que esto le sucedería a un conocido mío. De repente, hizo que fuera «real» para mí. Después de esto, el resto de ataques verbales y físicos a indios en Estados Unidos me han convencido de ya no ir allá.

¿Qué otras opciones consideras ahora?

(NS): Since the U.S. was never the “only” destination that I was planning for further education, I am now prioritizing European, Canadian, and Asian law schools.

Ya que Estados Unidos nunca fue el «único» destino al que planeaba ir para estudiar, ahora doy prioridad a facultades de derecho en Europa, Canadá y Asía.

Shadab Nazmi, periodista multimedia

Shadab Nazmi. Image via Twitter

Global Voices: ¿Cómo fue tu primera experiencia en Estados Unidos?

Shadab Nazmi (SN): I was 16 when I first visited the U.S.  It was beautiful, people were friendly, and [they] always stepped forward in case [to offer] any help. But that was way back in 2007 and I was living in a very small town called Westport in Indiana.

Tenía 16 años cuando fui por primera vez a Estados Unidos. Era bonito, la gente era simpática y siempre se apresuraban para ayudarte. Pero eso fui en 2007 y vivía en un pueblo muy pequeño llamado Westport, en Indiana.

Global Voices: ¿Qué ocurrió en la entrevista para tu visado?

SN: The first interview went smoothly when I went on a U.S.-State-Department-sponsored scholarship program in 2007. I was immediately given J1- exchange visitor visa after a few questions, such as how long would I be there? Where was I going to stay? Who was sponsoring my trip? But in 2011, when I decided to visit my host family, my visa was rejected twice. I was told that [U.S. officials] see me as a potential immigrant, and I didn't have enough social ties [in India], which would prove my [likeliness] to return.

La primera entrevista fue sin problemas cuando entré a un programa de becas patrocinado por el Departamento de Estado. Me dieron enseguida un J1 (visado para visitantes de intercambio) tras unas preguntas, como por ejemplo cuánto tiempo iba a estar allí, dónde, quién patrocinaba mi viaje… Pero en 2011, cuando decidí visitar a mi familia de acogida, denegaron dos veces mi visado. Me dijeron que (la policía de Estados Unidos) me veía como potencial inmigrante, y yo no tenía los suficientes vínculos sociales (en India) para probar mi vuelta.

Global Voices: ¿Volverás a Estados Unidos?

SN: Yes, definitely. I hold the B1/B2 visa which is valid till 2022. I get a little scared when I think of the immigration check because every time I landed in the U.S. — be it Chicago, Newark, or Dulles — I'm detained every time and cross-questioned by three different officers about the purpose of my trip.

Sí, por supuesto. Tengo el visado B1/B2, válido hasta 2022. Me da un poco de miedo pensar en el control de inmigración, ya que cada vez que llego a Estados Unidos (ya sea Chicago, Newark o Dulles) me retienen y tres policías distintos me preguntan sobre el motivo de mi viaje.

Global Voices: ¿Qué piensas sobre el discurso xenófobo contra los musulmanes la comunidad LGBT por parte de los partidarios de Trump?

SN: Xenophobia and racism started to emerge even before Trump was elected. I have two friends who were trying to pursue PhDs at Princeton, but have now switched to Osaka University in Japan. […] And their parents were really concerned after the shooting […] in Kansas.

La xenofobia y el racismo comenzaron a surgir incluso antes de que Trump resultara elegido. Tengo dos amigos que intentaban conseguir un programa de doctorado en Princeton pero que han cambiado ahora a la Universidad de Osaka, Japón. […] Sus padres estaban realmente preocupados tras el tiroteo […] de Kansas.

Global Voices: ¿Aconsejarías a otros ir ahora a Estados Unidos?

SN: Only if you are going to visit for just a few days. With an F1 visa, you can definitely study in a university, but there is a high chance that you might not get an H1-B, because American employers aren't willing to pay more than $35,000 a year for an entry level job.

Solo si vas para unos pocos días. Con un visado F1, puedes estudiar en una universidad, pero hay muchas probabilidades de que no te concedan un H1-B, ya que los empresarios no quieren pagar más de USD35.000 al año por un trabajo de nivel básico.

Global Voices: ¿Sufriste racismo en tu último viaje a Estados Unidos?

SN: I was often told jokingly «Thank you, come again,» referring to the Indian character “Appu” from The Simpsons. But there were a couple of times in high school when I was called “7-11” [after the convenience store chain, run largely by members of the Indian diaspora in the U.S.], instead of my name.

A menudo me decían de broma «Gracias, vuelve pronto», en referencia al personaje indio «Appu» en Los Simpsons. Pero hubo un par de veces en la secundaria cuando me llamaron «7-11» (por la cadena de tiendas pequeñas, dirigida en gran parte indios que viven en Estados Unidos) en lugar de mi nombre.

Mientras Estados Unidos explora nuevas restricciones en visados H-1B y Australia reforma su régimen de visados, muchos asiáticos, entre ellos chinos e indios, hallarán más dificultades para emigrar en busca de nuevas oportunidades y complicarán la tendencia de la globalización que ha caracterizado a las generaciones más recientes.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.