¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Derrumbes fatales en Bangladesh interrumpen red de caminos y generan crisis alimentaria y de combustible

Captura de pantalla de video de YouTube publicado por el usuario News of the day.

Las intensas lluvias ocurridas desde la noches del domingo 11 de junio provocaron derrumbes en cinco distritos de Bangladesh, con un saldo de al menos 150 muertos, muchos de los cuales dormían en su casa. Muchas víctimas quedaron atrapadas y los rescatistas cumplían con su labor a pesar del mal tiempo.

En las montañas de los distritos de Chittagong, Rangamati y Bandarban, miles de viviendas quedaron destruidas o dañadas, y más de 10,000 personas han sido evacuadas a refugios de emergencia.

Durante el segundo día de los derrumbes en las las áreas montañosas de Rangamati, Chittangong y Bandarban, el número de muertos alcanzó 129, incluidos yendo cuatro rescatistas del ejército. Las labores de rescate aún continúan.

Los funcionarios temen que el número de muertes pueda elevarse pues para los rescatistas es dificil llegar a zonas remotas. Sin equipo adecuado de rescate, los habitantes utilizan palas para intentar sacar los cuerpos atrapados en el lodo.

No es la primera vez en Bangladesh que se registran muertes a causa de derrumbes. Todos los años, Bangladesh es azotado por tormentas, inundaciones y derrumbes durante la temporada de lluvias. Pero esta vez, ha tenido consecuencias particularmente severas. Algunas zonas, especialmente Rangamai, enfrentan una fuerte crisis por la falta de comida, combustible, energía y agua a causa de los derrumbes. También la carretera principal que conecta Rangamati con Khagrachari, otra región montañosa, ha sufrido daños.

Adibasi Nayan publicó en Facebook:

ভূমিধ্বসে এতগুলো যে প্রাণ হারালো এটুকুতে শেষ নয়, আরো অনেকের প্রাণ যাবে'। [..] বুঝতে পারছেন কি? প্রেট্রোল পাম্পে তেল, সংকট, বাজারে মরিচের দাম ৬০০ টাকা কেজি চালের দাম বেড়ে দিগুন, সবজির বাজার ধরা যাচ্ছে না আগুনের মত তাপ’ যে আলুর দাম কেজি ১৫ টাকা সে আলুর দাম দাম বেড়ে ৫০ টাকা কেজি হয়েছে” আরো বাড়বে বলে আশঙ্কা তারপর ও খুলাচ্ছে না মজুদ শেষ, সারা দেশের সাথে যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন নৈসর্গিক স্বর্গ রাঙ্গামাটি।

El derrumbe cobró numerosas victimas. Pero eso no es todo, se perderán más vida. […] ¿Lo entienden? Ya no hay más combustible disponible en las gasolineras, hay alimentos con un costo seis veces superior al normal), el costo de los alimentos básicos ha aumentado al doble, los precios de los vegetales se encuentran fuera de control, el kilogramo de papa cuesta 50 taka (cerca de 60 centavos de dólar) cuando el precio normal es 15 de taka (cerca de 20 centavos de dólar). Los precios seguirán aumentando pues las reservas disminuyen. Rangamati, un lugar conocido por su belleza natural, se encuentra aisaldo del resto del país.

Camino dañado en Rangamati. Imagen de Dipu Sring Lapcha, utilizada con autorización.

Dipu Sring Lapcha publicó algunas imágenes en Facebook que muestran la magnitud del daño en Rangamatti, e informó que los vehículos no circulan por falta de combustible.

According to the district officials, the Chittagong-Rangamati road link will take minimum two weeks to repair. Heavy downpour in this region is preventing rescuers from removing the debris and piles of landmass lying around.

De acuerdo a los funcionarios, la reparación de la carretera que une Chittangong con Rangamati tardaría mínimo dos semanas. Las fuertes lluvias en la región impediern que los rescatistas retiraran los escombros y pilas de lodo que estaban en todas partes.

El jueves 15 de junio Muktasree Sathi Chakma describio en Facebook la desesperación que viven las personas de Rangamati:

It started raining again… last four days’ life. every night we go to bed after packing our bags, so that if landslides take place or trees start falling down we can run away with the things we need. It started raining again.

Ha comenzado a llover nuevamente… en los últimos cuatro días. Cada noche, antes de ir a la cama, empacamos nuestras cosas. Así, si un derrumbe ocurre, podremos huir con las cosas que necesitamos. Ha comenzado a llover nuevamente.

Y el viernes 16 de junio, advirtió:

It started raining again! To the indigenous peoples in Rangmati, particularly who are in risky houses. Please move out from your home and go to shelter center.

¡Comenzó a llover de nuevo! A todas las personas que viven en Rangmati cuyas viviendas se encuentran en riesgo. Por favor. huyan de sus casas y vayan a un refugio.

‘No hay nada que podamos hacer, excepto llorar a los muertos’

En medios sociales, se ha criticado que el mundo ignore esta tragedia en Bangladesh. Md Abdullah Al Mamun escribió en Facebook :

ম্যানচেস্টারের কয়েকটা মানুষের জন্য কেদে কেটে বুক ভাসায় ফেলার ভান করি।অথচ প্রায় ১৪০ টা মানুষ যারা পাহাড় ধ্বসে মিশে গেছে মাটির সাথে, যাদের মধ্যে ৪ জন সামরিক সেনাও ছিলেন তাদের নিয়ে কোন কোন হ্যাশট্যাগ হয়না, কোন ফ্রেম তৈরী হয় না, কোন সেফ মার্কিং হয়না।

Hemos visto personas de luto por los asesinatos en Manchester (ocurrido el 22 de mayo), pero en nuestro propio país, más de 140 personas, soldados incluidos, han fallecido a causa de los derrumbes. No vemos a nadie utilizando etiquetas en Twitter ni haciendo revisiones de seguridad en Facebook.

Muchos países en el sur de Asia se ven afectados frecuentemente por inundaciones y derrumbes durante la temporada de lluvias Más de 200 personas murieron en Sri Lanka a fines de mayo, cuando la temporada de lluvias provocó derrumbes y la peor inundación en la década.

De acuerdo a los reportes de noticias, el departamento meteorológico de Bangladesh previno a la población acerca del exceso de lluvias y posibles derrumbes. Las autoridades señalaron alrededor de 600 viviendas en riesgo, pero no fueron reubicadas en lugares seguros.

Cada año, más y más colinas son demolidas, para vender el área como lote de tierra para construcciones. El escritor detrás del blog Sobuje Bacho (Vida en verde) declaró:

কিছু অর্থ-লোলুপ প্রভাবশালী মানুষ এবং সরকারের পাহাড় ও ভবন সংক্রান্ত কয়েকজন রুই কাতলা তাদের পাহাড়ের উপর অস্থায়ী ঘর তৈরী করে থাকতে দেয় এবং অর্থ উপার্জন করে। যার কারনে তাদের উচ্ছেদ অভিযান কখনও সফল হয় নি। পাহাড় কেটে বন ধংস করে তারা ঘরবাড়ী বানায় ফলে অতিরিক্ত বৃষ্টি হলে মাটি ভেজা ও ভারী হয়ে পড়ে : যার ফলাফল ভূমিধ্বস।

Algunas personas influyentes y ambiciosas permiten construcciones en las colinas con sobornos a los representantes forestales. El Gobierno no puede impedir que estas personas construyan en áreas suceptibles a derrumbes. Construyen sus casas, destruyen las colinas y aflojan la tierra. En caso de lluvias fuertes, esta tierra suelta se vuelve pesada y se desliza. El resultado es un derrumbe.

El periodista Probhash Amin publicó:

পাহাড় কেটে, গাছ কেটে, বসতি গড়ে পাহাড়গুলোকে আমরা মৃত্যু উপত্যকায় পরিণত করেছি। এখন প্রকৃতি প্রতিশোধ নিচ্ছে। আমরা অসহায়, নিহতদের স্মৃতির প্রতি গভীর শ্রদ্ধা জানানো ছাড়া আমাদের আর কিছুই করার নেই।

Hemos derribado las colinas y destruido los bosques para que las  personas vengan y construyan ahí. Ahora se han convertido de valles de la muerte y la naturaleza está cobrando venganza. Estamos indefensos, no hay nada que podamos hacer, excepto llorar a los muertos.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.