El 1 de abril de 2017, Pekín anunció un plan “nacional” e “histórico” para construir una nueva zona económica especial llamada Nueva Área Xiongan, ubicada en Anxin, condado subdesarrollado en la provincia de Hebei, a unos 160 kilómetros de la capital.
En una declaración conunta, el Comité Central del Partido Comunista y el Consejo del Estado describieron el plan como una “estrategia crucial para el milenio que viene”. Según los planos, Xiongan será una ciudad habitable diseñada para enfrentar problemas que incluyen contaminación, sobrecongestión y dificultades por precios inmobiliarios fuera de control que acosan a Pekín. Las principales instituciones, como empresas de propiedad estatal, universidades y parques de ciencias se reubicarán en la nueva zona, según video oficial de presentación:
En cuanto se dio a conocer el plan, los inversionistas inmobiliarios de apresuraron a ir a la zona. Al cabo de seis horas, varios medios de comunicación locales informaron que los precios de propiedad habían aumentado diez veces su valor original, de RMB 3,000 a RMB 30,000 yuan (es decir, de unos 440 dólares a 4,400 dólares).
Para contener el furor de la inversión especulativa, las autoridades locales obligaron a cerrar a los intermediarios inmobiliarios y suspendieron todas las transacciones de inmuebles. Pero las actividades especulativas se extendieron al mercado de valores, donde las empresas que aparecían con la frase “concepto Xiongan” se dispararon como cohetes.
Muchos señalaron que esas actividades especulativas son irracionales, porque el éxito de la nueva zona depende de la abundancia de un suminstro de viviendas a precios asequibles. Es más, el gobierno central ha decidido que la mayoría de propiedades construidas en la zona serán vivienda pública. Como señaló Yang Shan, observador de políticas de China, a la plataforma investigativa de noticias The Initium:
用公共房屋打破地產模式,吸引想留在一線城市但苦於買不起房的年輕一代「北漂」,也吸引大企業進駐,提供就業機會,幫助年輕一代「上樓」,創造階級流動感,再藉助全新的規劃,在華北移植園林城市、綠色城市,建設「北方深圳」……這一切如果能成功,至少將成為一種樣本:政府在努力消滅污染、對抗高樓價,為年輕人提供繼續做「中國夢」的機會。如果真能成功,那的確將是習個人執政的重大遺產,或至少,這會是一個「中國夢」的烏托邦範本.
Usar la vivienda pública para contrarrestar el mercado de propiedades es una estrategia para que la generación joven que no puede pagar por una propiedad y se queda desarraigada en ciudades de primer nivel se instale en la nueva zona, donde pueden encontrar trabajo y un departamento de buen precio para que puedan sentir que suben por la escalera social. Además, el plan prevé construir un Shenzhen en el norte [zona económica especial] con la idea de ciudad jardín y ciudad ecológica… […] si el plan funciona, puede ser un modelo: los gobiernos [de ciudades de primer nivel] podrían combatir la contaminación y precios de propiedades descontrolados y dar oportunidades a los jóvenes para que tengan un sueño de China. Si tiene éxito, será un legal bajo el liderazgo de Xi Jinping, o un modelo utópico del sueño de China.
Sin embargo, muchos están escépticos sobre si el plan funcionará realmente. Para empezar, las actividades especulativas han perturbado la idea de vivienda “asequible”, y deduce más bien que el sueño de las personas sigue en los efervescentes valores y el mercado inmobiliario.
Además, cuando se le compara con otras zonas económicas exitosas, Xiongan no tiene ventaja geográfica. El famoso bloguero Shi Han Bing sobre la tendencia inmobiliaria China señaló:
与深圳、浦东新区相比,雄安不靠海,没有海港。雄安属于经济落后地区,与深圳、浦东周边相比,人们的开放意识较弱。深圳紧靠国际金融中心香港,浦东新区依靠的上海,虽然不是国际金融中心,但其金融的竞争优势在国内也属于名列前茅的。雄安不具有这个优势。北京虽然经济体量也很大,但北京经济很大程度上是借助行政力量集中全国资源打造的结果,这一点与广东、上海等区域截然不同。
Cuando se le compara con Shenzhen y Pudong, Xiongan no está en la costa; no tiene muelle. Xiongan se ubica en una región subdesarrollada donde las personas no son tan abiertas. Shenzhen está cerca del centro financiero internacional, Hong Kong, mientras la nueva zona de Putong está cerca de Shanghá, que no es un centro financiero internacional pero es una ciudad importante de China. Xiongan no tiene esta ventaja. Pero Pekín es también una enorme entidad econámica –depende de la concentración de recursos administrativos– es diferente de las regiones de Guangdong y Shanghái.
En décadas anteriores, China ha hecho varios intentos de construir zonas especiales de desarrollo, pero hasta ahora solamente algunas han tenido éxito. Shi Han Bing señaló un intento fallido:
2012年7月11日,国务院批准同意撤销唐海县,设立唐山市曹妃甸区。2013年1月,国务院正式批准设立曹妃甸国家级经济技术开发区。“与以往省级开发区升级国家级不同,这是自2010年1月国务院正式启动省级开发区升级国家级开发区以来,全国首个以新设方式设立的国家级开发区”,目标是将其打造成为“中国鹿特丹”,“国际航运中心、国际贸易中心、国际物流中心”。
但是,媒体在2014年做了如下报道:四大产业集群未能如期建成,大批在建项目烂尾,债台高筑,人烟稀少,几近沦为“空城”……
El 11 de julio de 2012, el Consejo del Estado anunció la abolición del condado Tang Hai y el establecimiento del distrito Cao Fei Dian en la ciudad de Tangshan. En enero de 2013, el Consejo del Estado oficial aprobó que Cao Fei Dian se convierta en un distrito de desarrollo económico y tecnológico a nivel nacional: desde enero de 2010, el Consejo del Estado ha empezado a subir de nivel a distritos de desarrollo de nivel provincial a nivel nacional [distritos]. Esta vez, es diferente a intentos anteriores; el distrito se planifica de nuevo para ser un distrito de desarrollo nacional con un objetivo de construir una «Rotterdam China» –centro de envío, centro de comercio internacional y centro de logística internacional’.
En 2014, según informes de los medios, la construcción de infraestructura de cuatro grandes industrias se había retrasado. Muchos proyectos de construcción estaban suspendidos por las deudas. La ciudad está vacía con muy pocos habitantes…
En Twitter, los comentarios fueron más críticos:
北京不会迁都,只会迁人,雄安这事是假经济名义搞人口迁徙,把威胁党中央的隐患全部迁过去,就地消化,比如访民,以后想“围中南海”是没戏了,只能“围雄安”。
— 鄭若舜Yorkson (@4OONHMEmTtmuKGP) April 6, 2017
El capital se quedará en Pekín. Solamente quieren sacar a las personas de Pekín. Xiongan es un falso pretexto económico para mudar a la población, y también a posibles amenzas al Partido Comunista Chino. Por ejemplo, los peticionarios de visita [petición es el sistema administrativo del país para escuchar quejas y reclamos de los ciudadanos]. En el futuro, ya no pueden reunirse alrededor de Zhongnanhai [sede gubernamental] pero se reúnen alrededor de Xiongan.
秀才江湖:又设了一个新区,雄安新区。我不关心这个新区、那个特区,我只希望设立一个民主特区,这个区实行一人一票选举,这个区没有五毛没有“熊猫”没有专制,这个区没有区委书记
— 秀才江湖 (@xiucai1911) April 2, 2017
Se ha iniciado una nueva zona; la Nueva Zona Xiongan. No me importa esta nueva zona o ese distrito especial. Lo que me importa es establecer un distrito democrático especial donde las personas puedan gozar de una persona, un voto. Un distrito donde no haya 50 centavos [término coloquial para los troles de internet], sin policías de seguridad nacional, ni dictadura, ni secretaría distrital del partido.