Cómo telecomunicaciones autogestionadas bajaron costos en una aldea sudafricana

Una versión de este artículo se publicó originalmente en el sitio web de la Asociación para Comunicaciones Progresistas (APC), que tiene por fin promover el uso de internet para justicia social y desarrollo sostenible.

La palabra xhosa “zenzeleni” significa “háganlo ustedes mismos do”, y es precisamente lo que ha estado haciendo la aldea de Mankosi, ubicada en la Provincia Oriental del Cabo, en Sudáfrica, para abordar los altos costos de sus telecomunicaciones. A través de una red en malla de la comunidad que funciona con energía solar, los habitantes de este aldea rural cuentan ahora con acceso a telefonía e internet más asequible.

La iniciativa se llama Zenzeleni Networks, y está registrada como una cooperativa en la comunidad rural tradicional de Mankosi, ubicada en la municipalidad local de Nyandeni, en la Provincia Oriental del Cabo. La región es considerada cuna de las menos favorecidas del país. El proyecto, que es parte de la red de APC, busca crear un modelo para la implementación sostenible de servicios ascendentes de telecomunicaciones en comunidades rurales en Sudáfrica.

En muchas partes del país, las zonas rurales carecen de infraestructura de internet, y las iniciativas como Zenzeleni trabajan colaborativamente para cambiar eso.

La historia de Mankosi

El investigador Carlos Rey Moreno de la Universidad del Cabo Oriental encontró que en un país con dura desigualdad económica, los habitantes de Mankosi habían estado gastando aproximadamente el 22% de sus ingresos en comunicaciones. Este porcentaje era significativamente más alto que el objetivo de 5% de ingreso promedio mensual gastando en banda ancha fijado por la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

Zenzeleni cita una falta de competencia en muchas zonas rurales del país como una de las principales razones de los altos costos de estas comunicaciones. Para ofrecer servicios de comunicación de bajo costo, la aldea de Mankosi debía tomar cartas en el asunto.

El cofundador de Zenzeleni, Masibulele Jay Siya, que también trabaja en el Departamento de Ciencias de la Computación en la Universidad del Cabo Oriental, dijo a APC en una entrevista:

Most people in rural South Africa don’t have any internet infrastructure and this limits their access to better skills and living conditions in today’s world. But if you want to help, you have to do it by empowering people in a way that they see the value of being connected. So talking to local authorities is the first thing we did, making sure everyone else in the community had a say.

En gran parte de Sudáfrica, no hay infraestructura de internet y eso limita el acceso a mejores habilidades y mejores condiciones de vida en el mundo de hoy. Pero si quieres ayudar, lo debes hacer fortaleciendo a las personas de manera que vean el valor de estar conectados. Entonces, hablar con las autoridades locales fue lo primero que hicimos, y nos aseguramos de que todos en la comunidad tuvieran voz.

Era esencial obtener la aprobación de la comunidad, así que el “inkosi” (jefe) organizó una reunión de la aldea para explicar el proyecto con detalle, y también casas seleccionadas que servirían de «nodos», o tecnología anfitriona que distribuye información por la red.

Zenzeleni explica en su sitio web cómo funciona su red en malla con mayor detalle:

The basic difference between a traditional telecoms network and a mesh network is that the traditional kind consists of large, expensive central beacons or masts that each user device (like a mobile cellphone) connects to, while a mesh consists of scattered (small, cheap) nodes, each of which can connect with a number of others. A message spreads from one part of a mesh to any other part by passing through as many nodes as necessary.

In a traditional network, the beacons are usually connected to each other (and the world) by a “backbone” landline or microwave radio link. A mesh network may or may not have a “gateway” which is just one of its nodes which is also connected to a traditional network. Thus if one member of a mesh has an internet connection, it can be shared by the whole mesh. But the nodes still connect with each other when there’s no gateway – e.g. the Mankosi community can phone each other for free even if their internet connection is broken.

La diferencia básica entre una red de telecomunicaciones tradicional y una red en malla es que la tradicional consiste en grandes, costosas balizas centrales o mástiles al que cada dispositivo usuario (como una teléfono móvil) se conecta, mientras que una malla consiste de nodos dispersos (pequeños, baratos), donde cada uno se puede conectar con muchos otros. Un mensaje se esparce de una parte de la malla a otra pasando a través de muchos nodos como sea necesario.

En una red tradicional, las balizas por lo general están conectadas entre sí (y el mundo) con una línea fija “troncal” o enlace de radio de microondas. Un red en malla puede o no tener una “entrada” que es uno de sus nodos que también está conectado a una red tradicional. Entonces, si un membro de una malla tiene una conexión a internet, se puede compartir por toda la malla. Pero los nodos se siguen conectando entre sí cuando no hay entrada, por ejemplo, en la comunidad de Mankosi se pueden llamar unos a otros gratis, incluso si su conexión a internet no funciona.

A las reuniones iniciales de habitantes de la aldea les siguieron una serie de necesidades administrativa de registrar el proyecto como una cooperativa para que pudiera ser propiedad de toda la comunidad. Además, abrir una cuenta bancaria y solicitar licencias y exoneraciones de la Autoridad Independiente de Comunicaciones de Sudáfrica (ICASA) fueron pasos adicionales importantes en el proceso.

Con un presupuesto inicial suministrado por la Universidad del Cabo Oriental para equipos y capacitación de instalación, el proyecto buscó la asistencia de habitantes de la zona para ayudar a construir e instalar la infraestructura de la red. Los paneles solares proporcionan energía a la red, pues no hay electricidad disponmoble en la aldea, y ayuda a cargar los teléfonos móviles.

‘Se trata de colaboración’

Cuando se le preguntó sobre el mayor desafío que enfrentaron, Siya mencionó la resistencia incial al cambio:

Technological changes involve frustration, and you need sustainable solutions. In many rural areas we found computers that were sitting there and no one used them because no one was ever taught how. So a big part of our work now is to provide services to schools, gathering data to see what they may need internet for, so that they find it useful, and creating a sustainable solution for teachers to use them with students. There had been training projects before, but not bottom-up approach projects, so they were never owned by the community. Training is needed and we want to do it locally, through local people, training trainers.

Los cambios tecnológicos implican frustración, y necesitan soluciones sostenibles. En muchas zonas rurales, encontramos computadoras que estaban ahí y que nadie usaba porque nadie les había enseñado. Así que una gran parte de nuestro trabajo es brindar servicios a las escuelas, reunir datos para ver para qué pueden necesitar internet, para que le puedan encontrar utilidad, y crear una solución sostenible para que los maestros las usen con sus alumnos. Antes hubo proyectos de capacitación, pero no proyectos de enfoque ascendente, así que nunca pertenecieron a la comunidad. Se necesita capacitación y queremos hacerlo localmente, por medio de personas del lugar, para capacitar a los capacitadores.

Todo en Zenzeleni Networks enfatiza la importancia de la comunidad. Esto incluye brindar servicios relacionados en el idioma que se habla en el lugar –los usuarios pueden acceder e interactuar con menús de voz en xhosa para elegir si quieren pagar por el servicio en la forma de dinero prepagado o comprobantes– que es otra ventaja de tener una red de propiedad local. Siya concluye:

We understand community as people getting together to see what the problems are and find solutions together. Of course all of this is not about the internet itself, it is about the collaboration, the skills, the social needs, the building something together.

Entendemos comunidad como personas que se unen para ver qué problemas hay y encontrar soluciones juntos. Por supuesto que todo esto no se trata de internet en sí, se trata de la colaboración, las habilidades, las necesidades sociales, construir algo juntos.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.