- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

China clausura sitios de noticias del espectáculo, alega «valores socialistas’ y ciberseguridad

Categorías: Asia Oriental, China, Censura, Derecho, Medios ciudadanos, GV Advox
[1]

Varios medios de noticias del espectáculo en WeChat han sido clausurados. Este aviso de WeChat dice: Esta cuentoa pública está bloqueada y no se puede acceder a su contenido. Hemos recibido quejas de que esta cuenta ha violado «Disposiciones interinas de administración del desarrollod de servicios de información pública a través de herramientas de mensajería instantánea». Imagen vía The Initium, con licencia para uso no comercial.

Operadores de importantes plataformas de medios sociales como Weibo, WeChat, Youku, Baidu y Netease cerraron varios medios de noticias del entretenimiento después de una reunión sostenida en la Oficina de Asuntos del Ciberespacio de Pekín el 7 de junio.

La medida ha sido justificada según la recién implementada Ley de Ciberseguridad de China, que enfatiza el control ideológico como un componente fundamental de mantener la seguridad del Estado.

Más de 60 medios fueron cerrados en menos de una semana, entre los cuales están financiados por capitales de inversión privada, en tanto que otros son secciones de entretenimiento de periódicos como “Semanario de entretenimiento de metrópolis del sur” (@南都娛樂週刊). Otros ejemplos incluyen “Asociación preocúpate de los chismes” (@关爱八卦成长协会), con un valor de mercado de RMB 100 millones [2] (aproximadamente USD15 millones) y “Movie Lambaste” (@毒舌电影), con un valor de mercado de RMB 300 millones [3](aproximadamente USD40 millones).

Según un informe de la agencia estatal Xinhua News [4], la Oficina de Asuntos del Ciberespacio de Pekín citó la Ley de Ciberseguridad de China, promulgada el 1 de junio de 2017, como estímulo para la medida. Pidieron a los operadores de plataformas de contenido a aplicar la ley:

任何个人和组织不得利用网络从事侵害他人名誉、隐私、知识产权和其他合法权益等活动,网络运营者应当加强对其用户发布的信息的管理,发现法律、行政法规禁止发布或者传输的信息的,应当立即停止传输该信息,采取消除等处置措施,防止信息扩散,保存有关记录,并向有关主管部门报告。

Las personas y organizaciones no pueden transgredir la reputación, privacidad, propiedad intelectual y otros derechos de las personas con internet. Los operadores deberían reforzar la gestión de otros usuarios y la distribución de contenido de usuario. Una vez que [los operadores] vean que esa información ha violado leyes relacionadas y reglamentaciones administrativas, deben dejar de transmitir la información, eliminar las fuentes y evitar que esa información se difunda. Se debe guardar el registro e informar a las autoridades.

La Ley de Ciberseguridad de China entró en vigencia a pesar de serias preocupaciones [5] sobre las facultades que concede a las autoridades para obtener información delicada, incluida claves de encriptación, de los operadores de la red. La ley también ha desencadenado preocupación entre empresas extranjeras, por su requisito de que la información local se debe guarda dentro de China.

Hasta ahí, los medios de comunicación chinos son los primeros en verse afectados por la ley. Desde el 1 de junio, las cuentas de medios sociales no pueden escribir ni reproducir informes noticiosos sin autorización, tal como estipulan las disposiciones de la administración del servicio de información de noticias de internet [6].

No es la primera vez que se censuran noticias e información del espectáculo. El sector con finanación privada, aunque no políticamente delicado y relativamente libre del control de las autoridades, ha estado presente en las campañas políticas.

Es importante destacar que la Ley de Ciberseguridad de China identifica control de ideología como una parte significativa de seguridad del Estado. La Oficina de Asuntos del Ciberespacio destacó que los operadores deberían gestionar internet difundiendo «valores fundamentales del socialismo»:

极传播社会主义核心价值观,营造健康向上主流舆论环境,采取有效措施遏制渲染演艺明星绯闻隐私、炒作明星炫富享乐、低俗媚俗之风等问题。

Difundir proactivamente el valor fundamental del socialismo, impulsar una esfera pública tradicional saludable, reprimir la información que amplíe la privacidad de las celebridades, estilos de vida lujosos y comportamientos vulgares.

Un lector escribió [1] a la plataforma de periodismo de investigación The Initium y describe la serie de medidas aplicadas contra el mundo del espectáculo:

你說打擊盜版,所以字幕組沒了,下載電影的網站沒了,我們沒有了美劇日劇和公開課。
你說日本動畫教壞小孩,涉及黃暴,所以一大批動畫字幕組消失了。
你說某某某不愛國,支持台/港/藏/疆獨,所以我們要抵制他,所以我們下架他的音樂,他的電影,他的一切都要被封殺。
你說南韓架起飛彈對準我們,我們要抵制韓流抵制韓星,所以南韓的歐巴在祖國爸爸面前都去吃屎吧,祖國才是大本命。
你說境外出版品涉及意識形態問題,所以一大批海外的兒童書籍/繪本被禁,莫名其妙連淘寶上代購 PS4 的遊戲也成了違規的事。
現在你說這些娛樂號在炒作低俗追星議題,ok,那麼這些都封完了,我要去看什麼呢?難道看抗日神劇嗎?

Cuando dijeron que tuvieron que aplicar medidas contra infracciones al derecho de propiedad intelectual, se desarticularon grupos de subtitulación [7] y se cerraron plataformas de descarga de películas. Ya no pudimos aprender inglés ni japonés con dramas estadounidenses ni japoneses.

Cuando dijeron que la animación japonesa era mala para los niños [8], que era violenta y vulgar, se desarticularon varios grupos de subtitulación.

Cuando dijeron que este o ese actor no era patriótico [9], que apoyaba la independencia de Hong Kong / Taiwán / Tíbet / Xinjiang, pidieron un boicot. Toda su música y películas quedaron bloqueadas.

Cuando dijeron que Corea del Sur apuntaba misiles [THAAD [10]] hacia nosotros, nos pidieron que boicoteáramos [11]. Todos los tíos [actores] coreanos tuvieron que comer basura delante de nuestra patria.

Cuando dijeron que las publicaciones del extranjero tenían problemas ideológicos, muchos libros extranjeros para niños [12] e ilustraciones fueron prohibidas. Comprar juegos para PS4 por Taobao se volvió ilegal.

Ahora dicen que todos estos medios del espectáculo son vulgares. Bien, ¿qué debemos ver? ¿Dramas sobre la guerra sino-japonesa?

Antes, muchos creían que la fuerza impulsora de la censura era mayormente política y que las personas podían disfrutar de “libertad en línea” en tanto se abstuvieran de comentar sobre asuntos actuales. Pero la represión a los medios de noticias del espectáculo indica que la lucha ideológica no se dirige solamente contra enemigos extranjeros, sino a las ideas y actividades consideradas contrarias a los “valores fundamentales del socialismo”.

Algunos cibernautas se vieron confundidos por la decisión. Los dos comentarios siguientes son de letscorp.net [13], blog que registra temas de actualidad en medios sociales chinos:

我一直以为娱乐八卦是用来转移关注某些重要事件视线的载体,以及迷幻人心、让有可能导致社会不稳定的人沉迷娱乐八卦,打发大部分无聊生活。居然也会封停?

Siempre pensé que las noticias del entretenimiento eran para distraer atenciones de incidentes importantes, para intoxicar la mente de la gente para que los que podían ser un problema para la sociedad pasaran el rato. ¿Cómo se puede bloquear eso?

Para algunos, el bloqueo es como el drama de George Orwell, 1984, en la vida real:

1984动物庄园…“激烈的批评被消灭了,他们再来消灭温和的批评,等到温和的批评都没有的时候,他们就消灭那些保持独立不赞美的人了,到最后,如果鼓掌不起劲,都会被消灭了。”

1984 y Granja animal… “Las críticas radicales fueron eliminadas, y entonces persiguieron las críticas suaves. Una vez que eliminaron las críticas suaves, persiguieron a los independientes que se negaron a elogiarlos. Al final, si tus aplausos no suenan tanto, serás eliminado”.

En Twitter aparecieron comentarios similares. Grace Xiang dijo [14]:

微博上一开始是不能谈论政治,后来是不能谈论法治,再后来不能谈论市场经济,现在连娱乐八卦也不能了。。。呵呵,以后大家只能一起颂圣了,多好,“东方红太阳升”,还有“没有你我不能活”,预备,唱。。。

En Weibo, al comienzo no se podía hablar de política, después no se podía hablar del estado de derecho, después no se podía hablar de economía de mercado, ahora ya ni se puede hablar del espectáculo, ja, ja. En el futuro, solamente se podrá cantar sus alabanzas: “El sol sale, el este es rojo [15]” y “no puedo vivir sin ti”. Listo, canten…