Noticia falsa tergiversó negativa de aeromozas de aerolínea de Hong Kong de usar placas con nombre chino

Tripulación de cabina Cathay Pacific. Foto en Flickr del usuario Dane Alegana (CC: AT).

Este artículo se basa en una traducción de un texto publicado en chino en el medio Inmedia de Hong Kong.

Noticias relativas a cambios en los uniformes que usa la tripulación de cabina de las aerolíneas agitaron recientemente el debate entre las comunidades hablantes de chino.

En mayo, la aerolínea Emirates enfrentó una furiosa reacción después de exigir que su tripulación taiwanesa usara prendedores con la bandera de China continental y no la bandera de la isla de Taiwán en sus uniformes, luego de aparentes presiones de Pekín. Emirates dejó la orden sin efecto después de que muchas personas dijeron que iban a boicotear a la aerolínea.

En junio, la aerolínea Cathay Pacific de Hong Kong suspendió su nueva política de agregar nombres chinos a las placas con los nombres de la tripulación de cabina de Hong Kong y Taiwán después de que el sindicato de la aerolínea se mostrara en contra de la decisión por razones de privacidad.

Politización de la placa con el nombre

Mientras los fundamentos políticos de la política de uniformes de Emirates estaban a la vista de todos, la controversia por la política de la placa con el nombre de Cathay Pacific ha sido alimentada por ‘noticias falsas’ que se originan en la prensa de China continental.

El barullo por la placa con el nombre se informó en Hong Kong el 1 de junio. Los argumentos del sindicato de su oposición a la decisión para proteger la privacidad del personal parecería legítima, pues los nombre chinos son muy específicos y, por tanto, fáciles de rastrear.

Este no es un peligro hipotético. En realidad, varias aeromozas de Cathay Dragon, aerolínea hermana de Cathay Pacific, que adoptó las placas con nombres en chino en 2016, presentaron quejas en la empresa pues algunos acosadores lograron averiguar sus nombres por las plataformas de medios sociales y les enviaron mensajes perturbadores.

Hong Kong versus China, pero no tanto

Sin embargo, la noticia de la protesta del sindicato fue tergiversada en China continental el 11 de junio, con un titular hostil: «Las aeromozas de Hong Kong de Cathay Pacific se niegan a usar placas con nombres en chino porque no quieren complacer a los pasajeros de China continental».

El titular invertía deliberadamente el comentario de una aeromoza de que la empresa originalmente adoptó las nuevas placas para «complacer a los pasajeros de China continental». El infiorme llegó a sugerir que ahora, las aeromozas querían «complacer a los extranjeros» con sus placas de nombre en inglés.

El informe se publicó en varios portales de noticias, incluidos Sina y Sohu, y es sintomático de las descripciones que el Gobierno chino hace de Hong Kong. Desde las masivas protestas a favor de la democracia de 2014 en Hong Kong, los medios de China continental han sostenido que Hong Kong es una sociedad con valores prooccidentales que fundamentalmente rechaza la identidad china.

Lamentablemente, el mismo titular se copió y publicó en un medio noticioso de Taiwán al día siguiente.

Además, otro medio taiwanés tomó la parte de complacer a los extranjeros y le agregó otro giro: «¡Muy pasado de moda! Las aeromozas de Cathay Pacific de Hong Kong se niegan a usar «placas con nombres en chino». Se quejan de que sería obstáculo para hacerse amigas de extranjeros». El artículo se publicó el 12 de junio y se hizo viral en varios foros en línea.

Para aclarar la confusión

Para aclarar la figura, el equipo chino de Q & A news entrevistó a Dora Lai, subjefa del sindicato de aeromozas de Cathay Pacific Airways Flight, que tiene 43 años de historia y más de 6,000 miembros. Lai dijo que la oposición del sindicato «no tenía nada que ver con el idioma».

Este es un extracto de su entrevista.

問: 國泰航空公司是否曾提出要求空中服務員使用「中文名牌」?理由是甚麼?是為了討好大陸乘客嗎?
答:國泰航空公司要求空中服務員在名牌加上身份証明文件的「中文名字」,但名牌上的英文名字則不用按照文件規定。工會反對使用身份文件的名字作名牌的建議,但不肯定公司使用「中文名牌」政策是否為討好大陸的乘客。
工會估計有關措施,是為了跟國泰的全資附屬公司港龍航空看齊。港龍空中服務員早已使用「中文名牌」,但工會不認同港龍的措施。港龍航班較多的航班是來往大陸與本港,空中服務員的外站逗留(layover)時間較短,主要在外地停留一晚,不能與經常負責長途航班的國泰空中服務員相比。

Q: ¿Cathay Pacific exigió que la tripulación de cabina  usara «placas con nombres chinos»? ¿Cuál es la razón detrás de la política? ¿La empresa quiere complacer a los pasajeros de China continental?

A: Cathay Pacific exigió que el «nombre chino» que aparece en las placas fuera el mismo nombre que aparece en sus tarjetas de identidad, pero el mismo requisito no se aplica al nombre en inglés. El sindicato se opone al uso de nombres registrados en tarjetas de identidad (nombres reales) y no está claro si la política de la empresa está diseñada para complacer a pasajeros chinos.

El sindicato cree que la política es seguir la práctica de Cathay Dragon, pues las aeromozas de esa aerolínea ya usan placas con nombre en chino. Pero el sindicato no está de acuerdo con la política de Cathay Dragon. En la mayoría de los vuelos de Cathay Dragon entre China continental y Hong Kong, el tiempo entre vuelos para la tripulación es mucho menor, por lo general de una noche, mientras los vuelos de Cathay Pacific suelen ser de mayor distancia [por lo que las aeromozas paran en hoteles donde pueden ser víctimas de acosadores].

問:怎樣的名牌政策較為適合呢?

答:工會認為國泰應保持目前的名牌政策,由員工決定名牌的名字較好,因為名牌主要作用給予乘客方便稱呼,不必涉及服務員的個人私隱。

P: ¿Cuál es la política más apropiadas para las placas con nombre?

R: El sindicato considera que se debe conservar la actual política para las placas de nombre. Las aeromozas pueden decidir qué nombre aparece en la placa. La placa es para hacer más fácil a los pasajeros dirigirse a las aeromozas; eso se puede hacer sin infringir la privacidad de las aeromozas.

問:是因為覺得使用中文太土氣嗎?

答:工會沒有收到任何如報導的反對原因︰「不夠高端洋氣,甚至還有點土氣,會影響結交洋人的機會」。不清楚文中原因的消息來源,我已讀過所有會員的意見書,亦未在社交網絡上看見此講法。其實,就算改用中文名牌,亦都會保留英文名字,「會影響結交洋人的機會」的講法並不正確。

P: ¿Las aeromozas sienten que los nombres chinos están ‘pasados de moda'?
R: En el sindicato, nunca hemos sabido de razones como las que aparecen en el informe… No tengo idea de cuál será la fuente. De todas las opiniones de nuestros miembros que he leído y en mis redes sociales, nunca he visto ese razonamiento. Aunque se usaran nombres chinos, los nombres en inglés siguen en la placa, así que no hya razón para decir que los nombres chinos deben «sería un obstáculo para hacerse amigas de extranjeros».

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.