¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Error en mapa de Taiwán de Greenpeace: ¿Descuido o consecuencia de ley china de gestión de ONG?

Greenpeace eliminó el mapa y admitió que había cometido un error al incluir a Taiwán como parte de China.

Greenpeace, el conocido grupo de acción en defensa del medioambiente enfrenta una crisis de captación de fondos en Taiwán después de haber incluido a la isla en un mapa de China.

Taiwán goza de su autonomía política desde 1950, pero China reclama el territorio y ha presionado a la comunidad internacional para que rompan los lazos oficiales con el Gobierno taiwanés.

Greenpeace ha pedido disculpas y ha admitido que fue un error, pero las declaraciones públicas no han podido frenar las muestras de enfado de los taiwaneses en la página oficial de Facebook de la organización en la que pedían a sus compatriotas que dejaran de hacer donaciones.

Los trabajadores de la ONG también especularon con que esa inclusión no se trataría de un simple error, sino una consecuencia de la Ley de Gestión china de las ONG, que requiere que los grupos que operen en el país posean una entidad patrocinadora gubernamental.

Este mapa de China formaba parte del informe “Análisis: Cómo el recorte en el exceso de carbón en China podría ayudar a abordar sus problemas con el agua”, publicado el 5 de julio, y la inclusión de Taiwán en el mapa pronto llamó la atención de los ciudadanos. Chiu Yubin, expresidente de la Asociación Taiwanesa por los Derechos Humanos, comentó en Facebook dos días después de la publicacuión del informe en las redes:

綠色和平(Greenpeace)每年在台灣募走一億多,但只在台灣聘了幾個專職,許多本土議題也鮮少看他們發聲。重點是,他們獲得台灣民眾那麼多捐款支持,結果竟然還把台灣納入中國的領土(請見留言欄第一則)。
請轉給身邊更多人知道,可以的話,把Greenpeace捐款轉給更多本地的環保團體,比如說:綠色公民行動聯盟、地球公民基金會、主婦聯盟環境保護基金會、台灣環保聯盟、環境法律人協會等等。

來台灣海撈,然後還踐踏台灣,這樣完全在裝笑維,讓人看不下去。

Greenpeace recibe de Taiwán más de 100 millones de dólares taiwaneses (poco más de 3 millones de dólares estadounidenses) cada año, pero contrata a pocos activistas en Taiwán. El grupo no habla mucho sobre los problemas medioambientales internos. Y lo que es más importante: sacan mucho beneficio de los taiwaneses y encima ahora colocan a Taiwán dentro del territorio de China.

Por favor, hagan que otros lo sepan. Si es posible, transfiere tu donación de Greenpeace a algún grupo medioambiental local como Green Citizen Action Association, Citizen of the Earth, Homemakers United Foundation, Taiwan Enviromental Protection Union, Environmental Jurists Association, etc.

Venir a Taiwán a por dinero para después pisotear Taiwán, es muy hipócrita.

Su estado se compartió más de 1400 veces y desencadenó una campaña en redes sociales para retirar las donaciones a Greenpeace.

Como respuesta, Greenpeace East Asia rápidamente emitió una disculpa, borró el mapa y explicó que se trataba de un error. Además, se refirieron a su informe de financiación de 2015 y 2016 para demostrar que los fondos que se recaudaron en Taiwán habían sido destinados a campañas locales.

Pero las disculpas no calmaron la indignación. A las dos semanas, más de 4000 personas habían visitado la página de Facebook de Greepeace y les calificaron con una estrella. Muchos también dejaron comentarios como este:

Stop donating to this unconscious organization which insults all people living in Taiwan. It can not be trusted cuz it cannot face the truth which Taiwan is never belong to People Republic of China.

Dejen de donar a esta organización inconsciente que insulta a las personas que viven en Taiwán. No se puede confiar en ella porque no puede enfrentarse a la realidad de que Taiwán nunca ha pertenecido a la República Popular China.

Renee Chou, extrabajadora de Greenpeace, explicó por una parte lo que podría haber salido mal y, por otro, defendió el trabajo de Greepeace:

類似的地圖在我任職時就看過無數次,當時我們能做的就是不斷溝通,讓其他國家的同事理解為什麼不能把台灣劃入中國地圖,某種程度上,一次又一次的解釋為什麼「台灣並非中國的一部分」已經成為一種內部倡議與另類外交(誤)。

換個角度想,中國辦公室的同事也因為在綠色和平工作,不斷地被台灣同事提醒並且妥協。之前不是沒有這樣的地圖,而是因為次次都在出版前被擋下,才得以避開這樣的危機。… 綠色和平源自美加,慣於透過行動、輿論、公民力量監督政府與企業,但這些在獨裁極權的中國統統不管用。 在極其有限的政治與言論空間內,將環境工作的影響力最大化,甚至有時冒著自身安危,這些都是我對中國綠色和平同事敬佩不已的原因。

Me he encontrado errores similares muchas veces mientras trabajaba [para Greenpeace]. Lo único que podíamos hacer era comunicarnos con otras oficinas de Greepeace y explicarles por qué Taiwán no debería situarse dentro del mapa de China. Estas vueltas y vueltas acerca de la explicación de que “Taiwán no forma parte de China” se han convertido en incidencias internas y en una alternativa a las vías diplomáticas.

Si cambiábamos nuestra posición, se les recordaba a nuestros compañeros de las oficinas de China sobre nuestra situación geográfica y se comprometían a realizar los cambios oportunos. Aparecieron muchos mapas parecidos pero se bloquearon antes de que se hicieran públicos y, por ende, no nos encontramos con este problema previamente… Greenpeace tiene su base en Norteamérica y ha estado usando medidas, opiniones públicas y el poder de los ciudadanos para supervisar a los gobiernos y a las corporaciones. Dichas estrategias no funcionan en la China autoritaria.

Los compañeros de la oficina de Greenpeace de China han intentado aumentar el impacto del trabajo de protección medioambiental y en ocasiones han puesto en peligro su propia seguridad en el ámbito de las restricciones políticas. Esto es algo que respeto profundamente.

Sin embargo, otro defensor de Greenpeace opinó que una campaña medioambiental no debería estar definida por las fronteras y acusó a las críticas de ser demasiado hostiles:

從台灣募了兩億元,就一定要用兩億元在台灣!這在全球化時代是非常狹隘而且可悲的訴求。以綠色和平前陣子在推的「時裝去毒」來說,目前國際知名的連鎖時裝,總部多在歐美,工廠在中國,買的人穿的人在全世界,包括台灣。要改變時裝公司的原料政策與製程,改用無毒製程,最直接有效的方式除了是在全球發起拒買,更重要的是對總公司進行強力施壓,促使其改變政策。[…] 白話說,專款專用花個兩億請兩萬個走路工包圍H&M台灣台北旗艦店三個月,到最後一點屁用也不會有。因為整個產業鍊早就全球化,而台灣,只是這個鏈子的最末端,但錢,要花在刀口上。

[Dicen que] los 200 millones de dólares taiwaneses (poco más de 6.5 millones de dólares estadounidenses) recaudados ¡deberían gastarse en la región! Esa es una demanda muy patética y estrecha de miras en esta era global. Tomemos como ejemplo la campaña de desintoxicación de la moda de Greenpeace: la mayoría de las centrales de las principales cadenas de moda están en Europa y en Estados Unidos y sus fábricas en China mientras que sus clientes vienen de todas partes del mundo, incluida Taiwán. Si realmente tenemos que eliminar los tóxicos en el proceso de manufacturación de las empresas de moda, la mejor manera de hacerlo es pedir un boicot global. También es importante presionar a las centrales y pedirles que cambien sus políticas. […] En otras palabras, aunque Greenpeace gastara 200 millones para contratar a 20 000 personas para que protestaran frente a la tienda principal de H&M en Taipéi, no habría cambiado su política. Toda la cadena de producción está globalizada y Taiwán se encuentra al final de esa cadena de producción. El dinero se debe gastar en lugares cruciales.

El error en el mapa también aludió a la Ley de Gestión de ONG extranjeras de China que entró en vigor en enero de 2017. La legislación dice que cualquier grupo que opere en China debe registrarse en la policía y estar patrocinada por una entidad gubernamental. Si tenemos en cuenta que la postura de Pekín es que Taiwán forma parte del territorio chino, es probable que Greenpeace y otras ONG tengan que enfrentarse a otros conflictos similares en el futuro.

Sada Chou, trabajador de la ONG, dio su opinión acerca de la plataforma de intercambios sin ánimo de lucro de Taiwán:

剝去情結、情緒與受傷的情感,綠色和平這次出的「狀況」,實際上是「國家機器」與「非營利組織」這組關係裡危脆的信號:我們從去年開始談《境外非政府組織境內活動管理法》(註 1,下稱「境外法」)的威脅,而今它真實的在現實中發生了,不管身為臺灣人有多麼生氣、覺得自己被矮化被吃豆腐,中國的綠色和平辦公室其實別無選擇(註 2),可以想見未來這樣的「誤植」還會持續發生。[…]
引述某個在中國活動的 NGO 工作者的評論:「在臺灣喊獨立主權很容易,在中國,代價是明天可能整個辦公室 10 幾個人就不見了。」而這樣的兩難帶出的是價值取捨——環保確實是全球性的議題,牽一髮足動全身,中國之大、產業政策、環境政策之鉅幅影響,使它幾乎難以在環境這個議題上被繞過而談,那麼,身為環保組織,你要怎麼辦?身為一個臺灣人,你要怎麼辦?身為一個地球人,你要怎麼辦?即使不涉及國族情感,身為一個厭惡中共政權與暴力的人,你又要怎麼辦?

Dejemos a un lado los complejos de [identidad] y sensaciones de ser heridos [por el error en el mapa], la crisis que Greenpeace enfrenta es una señal de la relación entre la maquinaria estatal y las ONG: hemos estado hablando de la amenaza de la legislación de China continental sobre gestión de ONG extranjeras. Ha tenido efecto ahora. No importa lo molestos y difamados se sientan los taiwaneses, la oficina de Greenpeace en China no tiene otra opción y seguro que “errores” similares seguirán ocurriendo en el futuro […]

Aquí cito a un trabajador de una ONG en China: “En Taiwán, es muy fácil corear el lema de independencia y autonomía, pero en China, el precio es que docenas de personas en la oficina desaparecerían al siguiente día”. Al enfrentar este dilema, tienes que tomar una decisión sobre tus valores. El medio ambiente es un problema global y todo está conectado. China es tan grande que posee un impacto enorme en las políticas de manufacturación y medioambientales, y cualquier campaña sobre medio ambiente no puede evitar a China. Si eres una organización a favor del medio ambiente, ¿qué debes hacer?, como taiwanés, ¿qué debes hacer?, como ciudadano del mundo globalizado, ¿qué debes hacer? Incluso dejando de lado nuestro sentimiento nacionalista [de ser taiwaneses]; como una persona que odia el régimen violento y autoritario del partido comunista chino, ¿qué debemos hacer?

Chou no dio respuesta a estas preguntas, dijo que es un juicio de valor que cada persona debe hacer por su cuenta.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.