¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Cierre de seis medios de comunicación en Camboya: ¿Problema de impuestos y licencias o simple censura?

Trabajadores del Cambodia Daily piden la protección de la libertad de prensa en Camboya. Fuente: Facebook.

Casi desde inicios de agosto, las autoridades camboyanas amenazaron con cerrar seis medios de comunicación: un diario, dos servicios informativos extranjeros y tres cadenas de radio locales. El Gobierno alega que estas empresas infringen la reglamentación en materia de impuestos y licencias, pero varios grupos de medios y la oposición política creen que las clausuras pretenden silenciar las voces críticas con vistas a las elecciones generales de 2018.

El diario en inglés Cambodia Daily, establecido en 1993 como empresa social, está acusado de incumplir sus obligaciones tributarias. La editorial ha rechazado los cargos.

Además, al periódico se le negó presuntamente la oportunidad de apelar o negociar estas acusaciones.

Radio Free Asia (RFA) y Voice of America (VOA) en Camboya ─ambos patrocinados por el Gobierno estadounidense─ también se han visto amenazados por no estar registrados con el departamento de administración tributaria.

El Gobierno también ha revocado la licencia de Moha Nokor FM 93.5, que emite contenido de RFA y VOA, y la de varios programas de partidos opositores.

Voice of Democracy (VOD) también ha sufrido interrupcones en sus tres emisoras provinciales. En principio se creyó que estos problemas se debían a causas técnicas, pero más tarde se confirmó que la cadena había recibido órdenes de dejar de emitir. VOD critica en sus programas al partido gobernante, que lleva tres décadas en el poder.

Yi Chhor Vorn, director de Moha Nokor, interpreta de esta forma las razones del Gobierno para cerrar la emisora de radio:

They told me the reason they closed is because we did not inform them about information of air-time sales to the clients. But I think we have been doing our job already. We pay tax, we have a license and of course we follow all the guidelines.

Me dijeron que nos clausuraban porque no declaramos las ventas de tiempo al aire a los anunciantes. Pero yo creo que ya hemos cumplido con nuestras obligaciones: pagamos impuestos, tenemos licencia y, por supuesto, hemos respetado todas las normas.

Algunos grupos ven este repentino cierre de empresas informativas como una forma de acoso político por parte del partido gobernante, que perdió un considerable número de escaños en las elecciones generales de 2013.

Pa Nguon Teang, fundador del Centro Camboyano para la Independencia Mediática, advirtió de que «la supresión de medios independientes podría tener efectos nocivos en los procesos electorales del país».

Chak Sopheap, del Centro Camboyano de Derechos Humanos, afirmó que «sin medios libres, el control de los ricos y poderosos sobre la vida pública en Camboya será completo».

El Club de Prensa Extranjera de Camboya publicó una declaración de apoyo al Cambodia Daily, uno de los dos únicos diarios en inglés del país:

The Cambodia Daily has a history of running stories that have angered the government leading many to believe the tax department is being used to target critics ahead of the 2018 general elections.

El Cambodia Daily tiene antecedentes de denuncias que indignan al Gobierno, lo que hace pensar que se está utilizando a la administración tributaria para neutralizar a los críticos antes de las elecciones generales de 2018.

Edgardo Legaspi, director ejecutivo de Southeast Asian Press Alliance, pidió a las autoridades camboyanas que respeten la legalidad en los casos que afectan a medios de comunicación:

It appears that the Cambodian government has been using legal technicalities to hide behind its real aim of silencing independent voices. The government has prioritized shutting down of media outlets over providing fair procedures to address their liabilities.

Parece que el Gobierno camboyano utiliza tecnicismos legales para ocultar su objetivo real de silenciar voces independientes. El Gobierno prefiere clausurar webs informativas antes que llevar a cabo procedimientos justos para investigar sus responsabilidades.

Legaspi añadió que las leyes camboyanas que regulan las licencias son imprecisas, y que el Gobierno debió haber optado por reunirse con los medios acusados de incumplir las normas nacionales en lugar de cerrarlos.

Pero el ministro de Información, Khieu Kanharith, negó que el Gobierno esté acosando a los medios independientes.

The ministry has shut some radio stations because they violated their contract. We have reviewed some other radio stations, which also rent time to VOA and RFA, and they remain open.

El ministerio ha cerrado algunas cadenas de radio porque infringen sus contratos. Hemos revisado otras cadenas, que también vendieron tiempo a VOA y a RFA, y siguen funcionando.

También insistió en que el problema del Cambodia Daily es un simple asunto de impuestos:

I think reporters at the Cambodia Daily should not demonstrate for freedom of the press because it is not a freedom of the press issue, it is the tax law being implemented.

Creo que los periodistas del Cambodia Daily no deberían manifestarse por la libertad de prensa porque no es un tema relacionado, es una simple implementación de la ley tributaria.

Aparte de cerrar varios medios informativos, las autoridades camboyanas también han clausurado ONG extranjeras, lo que ha provocado que numerosas instituciones e incluso Gobiernos extranjeros hayan expresado su preocupación sobre el deterioro de la situación política del país.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.