- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Pareja transgénero india recibe amenazas de muerte tras anunciar planes de casarse y adoptar

Categorías: Asia del Sur, India, Derecho, Derechos humanos, Gobernabilidad, LGBTQI+, Libertad de expresión, Medios ciudadanos
[1]

Sukanyeah Krishna y Aarav Appukuttan. Imagen de: Sukanyeah Krishna. Usada con permiso.

Aarav Appukuttan y Sukanyeah Krishna están enamorados. La pareja transgénero –Appukuttan fue designada mujer al nacer, y Krishna fue designado hombre– se conocieron en una clínica mientras esperaban recibir cirugía de reasignación de género en un hospital en la capital financiera de India, Bombay [2], hace tres años. Pronto floreció un romance basado en su pasión compartida por la incidencia política y sus luchas con respecto a la identidad de género, y decidieron casarse.

La noticia de sus planes de boda y, con el tiempo, de adoptar niños, fue noticia por todo el mundo, pero su alegría por la solidaridad internacional recibida se tiñó de ansiedad tras recibir amenazas de muerte [3] en las redes sociales. Después de presentar quejas oficiales a la policía, la pareja trató de seguir adelante con su activismo. También buscaron ayuda vía microfinanciamiento para sus cirugías, pero recibieron más troleo y respuestas negativas. Todo vino a través de varios canales, incluido Facebook, donde las amenazas de violencia y el discurso del odio están prohibidos [4], pero no siempre son eliminados [5]por la compañía.

La pareja decidió entonces cancelar su campaña de microfinanciamiento. Sukanyeah escribió en Facebook [6]sobre las amenazas de muerte:

I'm sharing a screenshot of a video Published in ScoopWhoop News [7]. Below that video there is a comment published by a person named «Mayank», and he is calling out to «Kill us Both.» Certainly! It's from a Fake Profile.

Now my reply to Mayank:
Man, we both might be ‘Gays’ for your eyes! But we've shown enough guts to come out in the public and reveal who we are, what we are planning… Do you have enough guts to use your own name and picture in a facebook profile and make such a comment? If you have enough «Mardangi», do that! We're waiting…

I know there many psychos and phobics out there in the middle, but why are you targeting us? Just because, we live a REAL Life? without hiding ourselves? We too have the same rights to live in this world, as you all are having… We aren't disturbing anyone else. In fact, we've to fight a lot to survive itself. We don't enjoy any privileges to make it easier So Please… Live and Let live!

Pubilco una captura de pantalla de un video publicado en ScoopWhoop News [7]. Bajo el video hay un comentario publicado por una persona llamada «Mayank», y está pidiendo que nos maten a los dos. ¡Por supuesto, es un perfil falso!

Ahora mi respuesta a Mayank:
Hombre, ¡quizás los dos seamos ‘gays’ a tus ojos! Pero hemos demostrado suficientes agallas para salir públicamente y revelar quiénes somos, lo que planeamos hacer… ¿Tienes suficientes agallas para usar tu propio nombre e imagen en un perfil de Facebook y hacer ese comentario? Si tienes suficiente «mardangi», ¡hazlo! [N. del E: mardangi significa virilidad en urdu] Estamos esperando…

Sé que hay mucho psicópata y fóbico por ahí, pero ¿por qué nos atacan? ¿Sólo porque vivimos una vida REAL? ¿Sin escondernos? Tenemos el mismo derecho a vivir en este mundo, como todos ustedes… No estamos molestando a nadie. Es más, tenemos que luchar mucho para sobrevivir. No disfrutamos de ningún privilegio que lo haga más fácil. Por favor… ¡vivan y dejen vivir!

En 2014, el Tribunal Supremo de India declaró [8] a las personas transgénero como un «tercer género», decisión que protege su acceso a la educación y al empleo. Sin embargo, el estigma sigue existiendo y las personas transgénero son a menudo objeto de acoso y ataques, o incluso se ven obligados a mendigar o a dedicarse a la prostitución para sobrevivir. Según una encuesta a 2.169 personas transgénero realizada por Swasti Health Resource Center [9], cuatro de cada 10 personas transgénero en India habrían experimentado abusos sexuales en el momento en que alcanzaron la pubertad.

Esta realidad ha llevado a personas como Aarav y Sukanyeah a ponerse en lucha [10]. Global Voices habló con la pareja en una entrevista telefónica. A continuación, una breve transcripción.

Global Voices (GV): Han recibido amenazas de muerte en las redes sociales. ¿Cómo les ha afectado esto?

Sukanyeah: We've received varied responses from people. While some are super appreciative others have issued threats saying, «Kill the LGBT dogs» on Facebook. I don't now why we are being targeted but it's very similar to the transphobia and homophobia that triggered the Orlando massacre [11] [in the United States in 2016]. People think we are outcasts or aliens but we are not the ones creating problems. We just keep to ourselves and still face attacks. They don't know anything about us, gender identity disorder yet they read headlines and abuse us. It hurts us and demeans our struggle to a greater extent.

In fact, now, we are even scared to publish our wedding dates and our security will get compromised. We are poor and we don't know how to handle goons if they threaten us so our best chance is to get a private wedding ceremony done.

This negative feedback is forcing us to hide. It takes a lot of courage to come out in the first place and accept your identity.

Sukanyeah: Hemos recibido diferentes respuestas de la gente. Mientras que algunos están super agradecidos, otros nos han mandando amenazas con «maten a los perros LGBT» en Facebook. No sé por qué nos atacan, pero es muy similar a la transfobia y homofobia que desencadenó la masacre de Orlando [12] [en Estados Unidos en 2016]. La gente piensa que somos parias o extraterrestres pero no somos nosotros los que creamos problemas. Sólo nos dedicamos a lo nuestro y aun así recibimos ataques. No saben nada acerca de nosotros, del trastorno de identidad de género, sin embargo, leen los titulares y abusan de nosotros. Nos duele y degrada nuestra lucha en gran medida.

Ahora incluso tenemos miedo de publicar nuestra fecha de boda y nuestra seguridad se verá comprometida. Somos pobres y no sabemos cómo lidiar con los matones si nos amenazan por lo que lo mejor será llevar a cabo una ceremonia de boda privada.

Estas respuestas negativas nos obligan a escondernos. Para empezar, se necesita mucho coraje para salir y aceptar tu identidad.

Aarav: We have filed complaints against a few accounts on social media for issuing death threats against us. Most of them are fake and based out of Kerala. We try and be as polite as possible in our responses but sometimes, it's just hard to be kinder when they want to end our lives and it is disturbing.

Aarav: Hemos presentado quejas contra algunas cuentas en las redes sociales por emitir amenazas de muerte contra nosotros. La mayoría son falsas y están fuera de Kerala. Tratamos de ser tan corteses como nos es posible en nuestras respuestas, pero a veces es difícil ser amable cuando quieren acabar con nuestras vidas y es inquietante.

GV: ¿Y qué nos dicen de las respuestas positivas?

Aarav: We are happy, we have received a positive response from everyone across the world except some miscreants locally. We are happy people are trying to understand our situation and it gives out a bigger and much significant message of acceptance of the gender-identity disorders.

Aarav: Nos alegra, hemos recibido respuestas positivas de todo el mundo, a excepción de algunos malhechores locales. Estamos felices de que la gente intente comprender nuestra situación y envíe un mensaje más grande y significativo de aceptación de los trastornos de identidad de género.

GV: ¿Cuál es el plan para la boda? ¿Esperan tener problemas legales?

Aarav: We don't expect any legal hassles from our marriage under India's article 377 as we both are legally male and female now. Officially, we have received our government documents as well and are waiting for more documents before we can solemnize our marriage.

Aarav: No esperamos tener ninguna dificultad legal por nuestro matrimonio, ya que bajo el artículo 377 de India ambos somos ahora legalmente hombre y mujer. Oficialmente, hemos recibido nuestros documentos gubernamentales y esperamos más documentos antes de poder formalizar nuestro matrimonio.

GV: ¿Cómo se conocieron?

Aarav: We met three years ago outside at a doctors clinic where Sukanyeah had come for her treatment. I heard her talking in Malayalam [13] and that's how we started talking. My family is supportive of our union.

Aarav: Nos conocimos hace tres años en la clínica a la que Sukanyeah había ido para su tratamiento. La escuché hablar en malabar [14] y así es cómo empezamos a conversar. Mi familia apoya nuestra unión.

GV: ¿Cuáles son sus planes de futuro?

Aarav: We want to start a non-governmental organization for members of the transgender community and want to create awareness among parents. They should not ignore their children dealing with gender dysphoria or gender identity disorder. They should instead support them and we hope we can set some example. We are hopeful parents will reach out to us and seek our counseling.

Aarav: Queremos crear una organización no gubernamental para los miembros de la comunidad transgénero y queremos crear conciencia entre los padres. No deben ignorar a sus hijos que lidian con la disforia de género o el trastorno de identidad de género. Deberían apoyarlos y esperamos poder dar ejemplo. Tenemos esperanza en que los padres se pondrán en contacto con nosotros y buscarán nuestro consejo.

Sukanyeah: My family disowned me when I was young and let me down because I was a transgender. I faced many troubles and left home at 18 to work in Bangalore and save money for my surgeries. I worked in call centers, worked as a freelance in Information Technology sector and started my hormonal treatment to transition into a woman. That's when my relationship with Aarav blossomed and I don't think seeking support from my family will yield anything positive. I was heartbroken at their rejection but now plan to focus all my energies on starting a non-governmental organization by December to aid other trans individuals.

Sukanyeah: Mi familia me rechazó cuando era joven y me abandonaron por ser transgénero. Me enfrenté a muchos problemas y salí de casa a los 18 años para trabajar en Bangalore y ahorrar dinero para mis cirugías. Trabajé en call centers, trabajé como independiente en el sector de Tecnología de la Información y comencé mi tratamiento hormonal para mi transición a mujer. Ahí es cuando mi relación con Aarav floreció y no creo que buscar el apoyo de mi familia dé buenos resultados. Quedé desolada por el rechazo, pero ahora pienso enfocar todas mis energías en comenzar una organización no gubernamental, en diciembre, para ayudar a otras personas trans.

GV: ¿Cómo resumen su trayectoria?

Aarav: After 45 years of hiding behind a woman's mask, I am finally free to live my life as a man and don't take those seriously who want to insult or mock me. Also, I would want to advise those opting for surgeries to go to a renowned doctor instead of falling for botched surgeries which are more dangerous.

Aarav: Después de 45 años de esconderme tras una máscara de mujer, por fin soy libre de vivir mi vida como hombre y no tomarme en serio a los que me insultan o se burlan de mí. Además, me gustaría dar consejo a quienes optan por la cirugía para que se dirijan a un médico y no caigan en manos de cirugías mal hechas, que son más peligrosas.

GV: ¿Y qué hay de comenzar una familia?

Both Aarav and Sukanyeah: We want a child to complete our family and inspire us to do good for the world and I am sure we will make wonderful parents.

Tanto Aarav como Sukanyeah: Queremos un hijo para completar nuestra familia e inspirarnos a hacer el bien para el mundo, y tengo la certeza de que seremos unos padres maravillosos.

Global Voices utiliza la Guía GLAAD para una cobertura objetiva de personas y temas transgénero [15] para asegurarnos de que nuestro periodismo sobre personas transgénero sea respetuoso y efectivo. Alentamos a quienes comentar o difundir esta historia a que hagan lo mismo.