¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Omisión de Japón en mapa de Juegos Olímpicos de Invierno de Corea del Sur revive viejas disputas entre países vecinos

japan left off korean olympic map 2

Imagen de televisión tomada del sitio web del Comité olímpico de PyeongChang. Leyenda (arriba a la derecha): “¿Por qué omitieron a Japón en un mapa del sitio web oficial de Pyeongchang 2018? Gobierno japonés protesta”. Fuente: Canal de Youtube oficial de ANN.

La omisión de Japón de un mapa en la página web oficial de los próximos Juegos Olímpicos de Invierno 2018 en Pyeongchang, Corea del Sur, ha provocado indignación en Japón y revela un profundo resentimiento contra su país vecino.

El miércoles 27 de septiembre de 2017, la Agencia Deportiva de Japón, agencia que apoya el programa de atletas olímpicos japoneses, afirmó haber notado un mapa que el comité organizador de los Juegos Olímpicos de Invierno de Pyeongchang 2018 habría publicado sin el archipiélago japonés. Según Associated Press, ya presentaron una queja a través de la embajada de Corea del Sur en Tokio.

Dado que los Juegos Olímpicos de Invierno de febrero de 2018 se celebrarán en la vecina Corea del Sur, la omisión de Japón en el mapa fue bastante notoria.

Pese a que el comité organizador de Pyeongchang explicó que la omisión de Japón en el mapa se trató de un “simple error” causado por cambios en los archivos de imágenes cuando los organizadores actualizaban el sitio web olímpico en febrero, la metida de pata se volvió viral en Japón, y resultó en una transmisión televisiva y una etiqueta en Twitter, ‘#平昌五輪HP [página de inicio de PyeongChang 2018].

El propio gabinete japonés también realizó una notoria protesta, donde oficialmente reprendió al comité de organización olímpico de Pyeongchang.

Suga Yoshihide, Chief Cabinet Secretary in the Japanese government: omission “extremely inappropriate.” Official  home page publishes map that omits Japan. #PyeongChang2018HomePage.

Suga Yoshihide, secretario jefe de gabinete del Gobierno japonés: omisión “muy inapropiada”. La página oficial de PyeongChang 2018 publica mapa que omite a Japón.

Aunque el mapa se arregló rápidamente, no detuvo los resentimientos en línea. Manuronald, integrante del sitio de blogs en línea Naver Matome, recogió algunos tuits en una entrada que tiene casi 250.000 vistas. La mayoría de los comentarios que Manuronald recogió expresan un profundo cinismo sobre si la omisión de Japón se trató o no de un simple error.

Después de que la gente notó que Japón no estaba en el mapa en el sitio web olímpico de PyeongChang, lo arreglaron. ja, ja, ja

Otros tuits sugirieron que Japón simplemente se abstuviera de participar en los Juegos de Invierno en febrero de 2018.

While it would be totally unfair to the athletes who have trained so hard (for the Olympics), if this sort of thing happens it's unlikely the judges are going to be impartial. It's pretty easy to imagine ways in which Japanese athletes could be slighted (at the Games), so I think it would be better if Japan just do not participate.

Aunque sería totalmente injusto para los atletas que han entrenado tan duro (para los Juegos Olímpicos), si estas cosas suceden, es poco probable que los jueces vayan a ser imparciales. Es bastante fácil imaginar maneras en que los atletas japoneses podrían ser menospreciados (en los juegos), así que creo que sería mejor si Japón simplemente no participara.

Un usuario de Twitter sugirió que las tensiones actuales en la península coreana, donde el régimen norcoreano prueba misiles balísticos y dispositivos nucleares, puedan terminar afectando los juegos de todos modos.

Aunque no quiero ver una guerra y no quiero ver a nadie morir, tal vez el ejército de Corea del Norte, que se encuentra justo al otro lado de la frontera, “pausará” esos juegos. Tal vez podrían reprogramar los juegos otro año para unas posolimpiadas, para dar a los atletas una oportunidad. No odio a los coreanos, pero detesto a los Gobiernos de Corea del Norte y del Sur.

La omisión de Japón en el mapa también llevó la atención de internet japonesa en dos conflictos entre Japón y Corea del Sur, el nombre y la propiedad de lo que Japón llama las islas Takeshima y que Corea del Sur llama Dokdo, ubicadas en las aguas entre Japón y Corea del Sur.

También hay otra disputa en curso entre Japón y Corea del Sur sobre cómo debería llamarse la porción de agua que se refiere comúnmente al mar de Japón. Corea del Sur insiste en que debería llamarse el “Mar del Este”.

El sitio web del comité organizador de Pyeongchang también interviene sobre estas disputadas aguas. Como lo manifestó Livedoor news:

競技場を説明するページの地図に、島根県の竹島を「DOKDO」(独島)、日本海を「East Sea」(東海)と記載。

En una de las páginas del sitio, Takeshima en la prefectura de Shimane se llama “DOKDO”, mientras que el Mar de Japón se llama el “Mar del Este”.

Por ahora, con Japón de vuelta en el mapa, la controversia ha disminuido, aunque algunos internautas japoneses continúan albergando resentimiento y a menudo odio hacia Corea del Sur.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.