En los primeros días de noviembre, la capital política de India, Nueva Delhi, ha visto cómo una nube tóxica invade la ciudad, y amenaza con traer una ola de enfermedades respiratorias.
En respuesta, el Gobierno ha cerrado escuelas y declarado una situación de emergencia sanitaria, pero aumentan las críticas hacia las autoridades por no hacer lo suficiente para solucionar la situación.
Cada vez hay más zonas del norte de India que en los últimos años se ven invadidas por la contaminación antes del invierno. Sin embargo, 2017 ha supuesto una complicación dramática del problema. Las siguientes fotos, publicadas por el usuario de Twitter @gandabherunda, muestran la densidad de la nube a finales de octubre.
This is #Delhi as seen from above just few minutes before landing.Wonder how do ppl even breathe,live & survive here everyday! #Smog pic.twitter.com/jQFtq8TeUR
— Chetan Anantharamu (@gandabherunda) October 27, 2017
Esto es Delhi desde arriba unos minutos antes de arerrizar. ¡Me pregunto cómo la gente respira, vive y sobrevive aquí todos los días!
Según el medidor de contaminación del aire de la embajada de Estados Unidos en Nueva Delhi, los niveles de PM2.5 (partículas finas) llegó a 703 el 7 de noviembre de 2017, lejos de 300, nivel que indica que el aire se considera peligroso. La Organización Mundial de la Salud determina que la exposición continua a altos niveles de PM 2.5 puede provocar enfermedades respiratorias, inflamación pulmonar o incluso problemas cardíacos.
Si comparamos, la nube de Nueva Delhi supera a la cocoida contaminación de Pekín, según informes, ya que los contaminantes cancerígenos en el aire de la ciudad son diez veces mayores que los de la capital china.
«Delhi se ha convertido en una cámara de gas»
Arvind Kejriwal, jefe del gobierno de la capital, usó las redes sociales para describir esta megaciudad de 20 millones de habitantes como «cámara de gas» y culpar de esta pandemia a la quema de residuos de cultivos en los estados vecinos:
Delhi has become a gas chamber. Every year this happens during this part of year. We have to find a soln to crop burning in adjoining states
— Arvind Kejriwal (@ArvindKejriwal) November 7, 2017
Delhi se ha convertido en una cámara de gas. Todos los años sucede lo mismo a estas alturas del año. Debemos hallar una solución para la quema de residuos de cultivos en los estados vecinos.
Se dice que la quema de basura y las emisiones de las fábricas también contribuyen al problema. Vientos de escasa velocidad y las bajas temperaturas empeoran la situación y ejercen un impacto negativo en la salud de los habitantes.
Según el periódico británico The Guardian, los médicos de Nueva Delhi sostienen que la mitad de sus pacientes que sufren de cáncer de pulmón no fuman. Arvind Humar, cirujano experto en el pulmón en el centro médico, le contó a The Guardian:
In the last two years, half my lung cancer patients have been non-smokers. I am seeing a peak in people aged in their 40s, even people in their 30s. Our cancers are occurring earlier, more in non-smokers, and more in females.”
En los últimos dos años, la mitad de mis pacientes con cáncer de pulmón han sido no fumadores. Veo un aumento en gente entre 40 y 59 años, incluso entre 30 y 39. El cáncer aquí llega más pronto, más en no fumadores y más en mujeres.
Mientras tanto, la OMS indicó que Delhi es la megaciudad más contaminada del mundo, por encima de El Cairo, Bombay y Calcuta. Y según una publicación internacional de medicina, Lancet, la contaminación del aire se cobró la vida de 2.5 millones de indios en 2015.
Muchos ciudadanos han recurrido a Twitter para expresar su desprecio. La etiqueta #SmogInDelhi [contaminación en Delhi] fue tendencia durante un momento. La periodista Annie Gowen escribió:
Is «bad weather» some kind of euphemism for «Punjab and Haryana farmers illegally burning acres of paddy stubble and endangering millions across northern India and Lahore, Pakistan»? https://t.co/FUCBV80e7W
— Annie Gowen (@anniegowen) November 10, 2017
¿Decir «mal tiempo» es un eufemismo para no decir «los agricultores de Punjab y Haryana queman de manera ilegal hectáreas de paja de arroz y ponen en peligro a millones de personas en el norte de India y Lahore (Pakistán)?».
El periodista Aman Sharma expresó su preocupación por la supuesta falta de acción para solucionar el problema:
Feeling sick to the core due to this smoke & smog though I was not out much. No one doing anything about it. UP, Punjab, Haryana all not bothered. Delhi CM trying but alone can't do much. This too, shall pass – seems everyone's solution to this! ?
— Aman Sharma (@AmanKayamHai_ET) November 8, 2017
Me encuentro mal por culpa de esta nube tóxica a pesar de que no he estado mucho tiempo fuera. Nadie hace nada. En el norte, Punjab y Hyrana no se preocupan. El jefe de gobierno de Delhi lo intenta, pero solo no puede hacer mucho. ¡Esto también pasará, parece ser la solución de todos a esto! ?
Muchos han protestado por el silencio del primer ministro Narendra Modi y su gobierno acerca del asunto de la contaminación:
So far we have seen zero sense of emergency from Central Govt when it comes to capital’s killer pollution. Emergency meetings should be called & action taken on a war footing. Environment Minister @drharshvardhan should cancel his visit to Germany and come back to India soonest
— Rahul Kanwal (@rahulkanwal) November 8, 2017
Hasta ahora no hemos visto ningún sentido de emergencia desde el Gobierno central en lo que concierne a esta contaminación asesina que hay en la capital. Deberían celebrarse reuniones de emergencia y llevar a cabo acciones de defensa. El ministro de Medio Ambiente, el doctor Harsh Vardhan debería cancelar su visita a Alemania y volver a India lo antes posible.
El bloguero Shivam Vij escribió para Quartz:
Headlines even in the international press have been telling for years that India has the worst air quality in the world. The planet’s most polluted cities are concentrated in this country. You’d think prime minister Narendra Modi would at least want to be seen as doing something about this, if not actually doing something. He hasn’t said a word.
Los titulares hasta de la prensa internacional han contado durante años que India posee la peor calidad del aire del mundo. Las ciudades más contaminadas del planeta se hallan en este país. Se pensaría que el primer ministro Narendra Modi quiere al menos que se le vea haciendo algo, pero no hace nada. No ha dicho ni una palabra.
Hace poco, la Corte Suprema de India prohibió lanzar petardos durante la fiesta de Diwali en Nueva Delhi por la contaminación que provocan. Rafiul Rehman destacó en Facebook:
Can't believe it's been close to a month since Diwali and Delhi is still so polluted! There is smog everywhere. I suddenly feel I am on a different planet. I want to go back to Assam now! Sigh.
¡No puedo creer que ya haga casi un mes del Diwali y Delhi siga tan contaminada! La nube tóxica está por todas partes. De repente siento como si estuviera en otro planeta. ¡Quiero volver ya a Assam! Buf.
Grupos de derecha consideraron que la determinación del tribunal es «comunitaria» y respondieron con petardos. Un cibernauta les criticó por su comportamiento:
Any plans of distributing masks to slum kids now? #DelhiSmoghttps://t.co/VKMTT6AAP8
— Hasiba (@HasibaAmin) November 10, 2017
¿Alguna intención de repartir ahora máscaras a los niños de los barrios pobres?
«Nadie hace nada al respecto»
El periodista Mayank Austen Soofi, en su fotoblog, realizó una crónica de la nube tóxica de Delhi. Puedes consultar el blog aquí. Un comentario en el blog señala:
I have been coughing for over a month, and it is only a week or so back, that I realised that it’s because of the pollution. It’s terrible. It can be brought down, but no one is doing anything about it.
Llevo tosiendo un mes y recién hace una semana descubrí que se debe a la contaminación. Es terrible. Puede reducirse, pero nadie hace nada al respecto.
Por su parte, Anuradha Sengupta instó en Facebook a las personas que pueden asumir responsabilidades personales en sus hábitos de consumo:
Don't understand this – helpless many? Give up the car (or do not buy multiple cars), stop so much consumption, shut down factories. … but most people do not want to make changes to their lifestyle. The people who are lowest down the ladder, who have to live (and work) in the open on the roads – they are suffering the most. And of course, the creatures who are not humans – who are probably dying by the droves without being accounted for.
¿No entienden la impotencia de muchos? Dejen el auto (o no compren tantos), dejen de consumir tanto, cierren las fábricas… Pero la mayoría no quiere cambiar su estilo de vida. Los que se hallan abajo de todo, los que tienen que vivir (y trabajar) en carreteras abiertas; son los que más sufren. Y por descontado, las criaturas no humanas, que mueren en grandes grupos sin que se les tenga en cuenta.
Para algunos como por ejemplo jornaleros y conductores de rickshaw, la contaminación es un problema diario que afecta a su salud:
Even rickshaw drivers wear masks in New Delhi now but this is clearly not enough to protect them against the #airpocalypse pic.twitter.com/JgSfvbPeZj
— Agnès Bun 黃瑩燕 (@AgnesBun) November 8, 2017
Incluso los conductores de rickshaw llevan ahora máscaras en Nueva Delhi, pero claramente no son suficientes para protegerles ante la contaminación.
Otros hicieron uso del humor negro para describir la nube tóxica:
Sums up the early morning ride in delhi #smog pic.twitter.com/upYEqcStmV
— Saptarshi Chowdhury (@7RishiChow) November 10, 2017
Así se resume un paseo de buena mañana en Delhi.
Tal como este periodista destacaba, los pacientes de tuberculosis no están seguros en Delhi:
Patients suffering from lung diseases line up out in open near @aiims_newdelhi OPD – 150 of them choking on noxious air as air quality index deteriorates upto 1000 – #righttobreathe #DelhiSmog @dna @maneeshchhibber pic.twitter.com/be7nGW0v8G
— Medical Macaroni (@dawalelo) November 9, 2017
Los pacientes con enfermedades del pulmón deben trasladarse al centro AIIMS de Nueva Delhi – 150 se ahogan con aire contaminado mientras el índice de calidad del aire se deteriora hasta 1000.
La gente intenta abandonar Delhi, pero los precios de los vuelos se han disparado:
Smog envelopes Delhi. The cost of an air ticket out to Mumbai jumps to $1,500. pic.twitter.com/aO3zS4bEMs
— Kiran Stacey (@kiranstacey) November 9, 2017
La contaminación envuelve a Delhi. El precio de un vuelo a Bombay llega a los USD1.500.
Y Atishi Marlena subrayó que el problema de la nube tóxica va más allá de Nueva Delhi:
For anyone who thinks that smog is just a Delhi problem, pls look at this map of North India! pic.twitter.com/M2K5KHCqGI
— Atishi Marlena (@AtishiMarlena) November 8, 2017
Para todos los que piensan que la contaminación es solo un problema de Delhi, ¡miren por favor este mapa del norte de India!
El gobierno de Delhi ha decidido reintroducir la norma de tráfico de matrículas pares/impares de 08:00 a 20:00 del 13 al 17 de noviembre en la capital. Con esta normativa, se permite circular a los vehículos privados según el último número de sus matrículas. Este sistema de aplicó por primera vez en Pekín en 2008 justo antes de los Juegos Olímpicos de verano y se intentó en Delhi en 2015 y 2016.
Según Shivam VJ, tal vez esta no sea respuesta, pues «el principal motivo de contaminación es el polvo de las carreteras y las quemas agrícolas, y hasta contaminación vehicular, camiones y de vehículos de dos ruedas».
4 comentarios
Cuando escuchaba del cambio climático, efecto invernadero, calentamiento global. No imaginaba lo sería que es la situación.
Tenemos que contribuir para parar esto, empezando por nosotros mismos.
Se educa con el ejemplo, es hora de enseñar en el hogar a nuestros hijos el manejo y cuidado del medio ambiente.
La necesidad de comodidad y buen vivir, estan logrando en la sociedad entera un cegamieno total, del mal que se está provocando al medio en que no desenvolvemos. Estamos provocando asficcia a nuestro planeta, creando efecto invernadero por el sobre calentamiento global. dejemos de ser tan cómodos y abir las ventanas, en vez de encender el aire acondicionado y ademas apaga luces que estan encendidas imnecesariamente, no esperemos que los gobiernos hagan lo que nosotros debemos empezar a hacer. Reducir la contaminación, es trabajo de todos.
es verdad toda enseñanza llega viene desde casa hay que concienciar a nuesyros hijo y alumnos
excelentes criterios desde pequeños debemos enseñar a los niños amar la naturaleza