- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Periodistas gráficos e ilustradores dibujan narrativas alternas en Siria

Categorías: Medio Oriente y Norte de África, Irak, Líbano, Palestina, Siria, Arte y cultura, Medios ciudadanos

Ilustración de ‘Siria: panadería y tanque de escalada’ – Azaz, agosto de 2012 (George Butler/SyriaUntold)].

Esta es una nota escrita para Syria Untold [1] por Nathalie Rosa Bucher, escritora franco-alemana que actualmente vive en Beirut. Se publicó originalmente el 6 de diciembre y se reproduce como parte de un acuerdo de asociación. Esta versión es ligeramente más corta que el texto original de Bucher.

Inundados con imágenes fotográficas en medios sociales, las ilustraciones se han convertido en una alternativa popular usada para crear conciencia y contar historias. ONG como SyriaUntold han estado usando ilustraciones y dibujos para capturar y contar [2] la vida de refugiados sirios con proyectos como Shadi, cuya correspondencia llegó tarde [3] (junio de 2017).

Sobre el poder de las ilustraciones para nuevas narrativas, el dibujante británico George Butler [4] dice:

illustrations don’t need to be competing with photographs, but I think they connect more powerfully with a smaller number of people, I think they are great tools for engaging people who care and understand. I think they can stick in your mind for life. I think they stand out in a world obsessed with photography.

Las ilustraciones no necesitan competir con las fotografías, pero creo que se conectan más poderosamente con menos personas. Creo que son buenas herramientas para involucrar a personas que se preocupan y entienden. Creo que pueden quedarse en tu mente para toda la vida. Creo que destacan en un mundo obsesionado con la fotografía.

Butler tuvo una fuerte sensación de responsabilidad cuando trabajó con plumas de tinta, papel y acuarela en Azaz cerca de la frontera turca después de que el Ejército Sirio Libre capturó la ciudad en 2012.

I think one criticism of drawing or perhaps it is just me – is that it is easy to be biased in favor of the person you are sitting in front of. I like doing justice to the people sitting in front of me. In Azaz I felt like it was the least I could do. But I think the press significantly contributed to the idea that the opposition would overthrow the Assad regime (because they only had access to one side), whereas, in reality, the regime was never going to ‘lose’ without outside involvement.

Creo que una crítica a dibujar, o tal vez es solamente idea mías –es que es fácil ser subjetivo con respecto a la persona que tienes sentada al frente. Me gusta hacer justicia a quienes se sientan delante de mí. En Azaz, sentí como si fuera lo mínimo que podía hacer. Pero creo que la prensa contribuyó significativamente con la idea de que la oposición derrocaría al régimen de Assad (porque solamente tenían acceso a un lado), cuando en realidad, el régimen nunca iba a ‘perder’ sin intervención externa.

De vuelta de Azaz, Butler empezó una pequeña iniciativa con “Cenas sirias” que gradualmente creció hasta ser la fundación Hands Up [5].

“Hemos recaudado cerca de 5.3 milones de dólares”, dijo Butler. “La ilustración me permitió sentarme en Siria el tiempo suficiente como para conmoverme y reaccionar. Y Hands Up es como lo hacemos”.

Ilustrar diferentes puntos de vista

La revolución siria ha presenciado una gran producción artística que incluye la producción de caricaturas [6]. Widad Al-Hamawi, cuyo nombre se cambió por razones de seguridad, es miembro del colectivo Comic4Syria [7] y señaló dónde reside el poder de la ilustración:

the colors, the emotions, the clarity of the event, the sense of bitter humor sometimes, tackling the subject from different points of view, catching a moment that cannot be photographed or was not photographed, but we know it happened. Illustration gives you more freedom to document events and feelings.

Los colores, las emociones, la claridad del acontecimiento, el sentido de humor amargo a veces, enfrentar el asunto desde diferentes puntos de vista, atrapar un momentoq ue no se puede fotografiar o no se fotografió, pero que sabemos que ocurrió. La ilustración te da más libertad para documentar acontecimientos y sentimientos.

Hamawi destacó:

illustrations have the liberty of seeing the picture from any perspective you want, literally speaking. This helps the audience put themselves in the place of all characters. Illustrations magnify the truth, emotionally and graphically. Illustrations are about telling the truth through lies.

Las ilustraciones tienen la libertad de ver la figura desde cualquier perspectiva que quieras, literalmente hablando. Esto ayuda a la audiencia a ponerse en el lugar de todos los personajes. Las ilustraciones agrandan la verdad, emocional y gráficamente. Las ilustraciones son para contar la verdad a través de mentiras.

Aunque el grupo dejó de publicar hace años, pudieron documentar momentos de una parte muy importante de la historia a su manera:

We wait and wait for the time to come where we [will] be able to publish again.

Esperamos y esperamos que llegara el momento en que pudiéramos volver a publicar.

Más reciente dibujo de Comic4Syria. Se publicó en un artículo [8] en árabe que explora la corrupción en torno a acusaciones de “terrorismo” en Siria bajo el control de régimen – 4 de diciembre de 2017 (Comic4Syria/SyriaUntold).

Contar historias ocultas

La dibujante estadounidense Molly Crabapple [9] de Escenas de Siria [10] (2015) es el resultado de una notable colaboración emprendida clandestinamente en 2013 entre Crabapple en Nueva York y el periodista sirio Marwan Hisham en su natal Raqqa.

Los dos trabajaron luego con Alepo [11] y Mosul [12] y están realizando una memoria de 82 páginas sobre su trabajo para 2018. “Nuestra primera colaboración fue sobre Raqqa”, recuerda Hisham, que ahora vive en Turquía:

Molly, at the time a Twitter acquaintance, suggested if I can take photos that give an idea about the general life in the city under ISIS occupation. The idea, we both knew, was risky but was also very tempting. We agreed to make up to ten illustrations. Since it was my city, I knew exactly where to go, and in some cases, what to capture. We were in daily contact exchanging ideas. Molly ended up drawing all my photos of nine scenes. We had one thing in mind: Depicting civilian and human life in Raqqa and other cities away from the stereotype.

Molly, en ese entonces una conocida de Twitter, sugirió que tomara fotos que dieran una idea de la vida general en la ciudad bajo la ocupación de ISIS. Los dos sabíamos que la idea era arriesgada, pero también muy tentadora. Acordamos hacer hasta diez ilustraciones. Como era mi ciudad, sabía exactamente a dónde ir, y en algunos casos qué captar. Estábamos en contacto diario e intercambiando ideas. Molly terminó dibujando todas mis fotos de nueve escenas. Teníamos una cosa en mente: retratar vida civil y humana en Raqqa y otras ciudades lejos del estereotipo.

La primera y tal vez la más impactante de las nueve “Escenas de la vida diaria en la capital de facto de ISIS [13]” de Crabappe es su retrato del histórica Torre del Reloj, conocido monumento que presenta a dos campesinos decapitados, hombre y mujer, que blanden una antorcha.

Solamente una persona solitaria aparece en el fondo. La base de la estatua está pintada de negro y cubierta de lemas de ISIS. Los manchones de tinta de su firma son como corazonadas mientras las nubes de disturbios se ciernen sobre la estructura. Hisham recuerda:

[…] the Clock Tower illustration from Raqqa, […] symbolized ISIS’ vandalization of the city. It was a magnificent start. It gave me an irresistible motive to help make more.

[…] la ilustracion de la Torre del Reloj de Raqqa, […] simbolizaba la destrucción de la ciudad por parte de ISIS. Era un magnífico comienzo. Me dio un motivo irresistible para ayudar a hacer más.

Hisham explica luego su proceso con Crabapple:

In the Raqqa project I shot short videos around some of the scenes I picked, to make it easier for her to see through my eyes.

En el proyecto de Raqqa, grabé videos breves alrededor de algunas escenas que elegí, para que [Molly] pudiera ver a través de mis ojos.

Torre del Reloj – Escenas de la vida diaria en la capital de facto de ISIS (Molly Crabapple-Marwan Hisham/Uso autorizado. Todos los derechos reservados al autor).

Medio ideal para nuevas narrativas

Los periodistas encuentran múltiples razones para usar la ilustración e imágenes gráficas para contar nuevas historias.

El periodista iraquí Ghaith Abdul-Ahad capta algunos lugares hostiles que cubrió con su cuaderno de bocetos [14] no solamente para destacar historias no contadas, sino para curarse del trauma. El arquitecto está trabajando actualmente en un libro que incluirá el cuerpo de ese trabajo [15] hecho en su país, Iraq, y también en Siria y Yemen.

En los últimos 30 años, el caricaturista político Patrick Chappatte [16] ha creado una carrera paralela como reportero gráfico, destacando problemas e historias individuales que los medios pasan por alto. Su vasta obra incluye historias del corredor de la muerte [17] en Estados Unidos y una película animada sobre una bomba de racimo en el Líbano (‘Líbano: Muerte en el campo’ [18]).

En el documental ‘Planos-Fijos – Patrick Chappatte’, subrayó que el periodismo gráfico es una manera honesta de hablar con los lectores y que esta forma del arte, que se ha desarrollado y proliferado desde los años 1990, puede bien hacerlo, por partes, debido a la necesidad de los medios de renovarse.

Chappatte sostiene [17]:

contrary to a common prejudice, comics can help address serious, difficult issues. This form allows, if not requires, the reporter to be part of the story he tells, both as a narrator and a character.

A diferencia del prejuicio común, las historietas pueden ayudar a enfrentar problemas serios y difíciles. Esta forma permite, y hasta requiere, que el reportero sea parte de la historia que cuenta, como narrador y como personaje.