Junta militar de Tailandia quiere promover nacionalismo con telenovela llamada «Misiones de amor»

Los portavoces de RAFC se fotografían con los actores principales en la conferencia. Foto de la página de fans de Facebook de noticias de la Real Fuerza Aérea Tailandesa.

Este artículo editado de Kittinun Klongyai se publicó en Prachatai, página de noticias independiente de Tailandia, y se reproduce en Global Voices como parte de un acuerdo de intercambio de contenidos.

El pasado junio, el canal tailandés Channel Seven organizó una conferencia de prensa, que contó con la presencia de muchos militares, para anunciar una nueva serie de temática militar llamada «Misiones de amor». Esta serie es la intervención militar más explícita en la industria de las telenovelas del país, las lakorns.

El capitán Wanchana Sawasdee, representante militar, destacó:

We feel that the stories support nationalism and love for the nation.

Creemos que las historias apoyan el nacionalismo y el amor por la nación.

Pero ¿cuánta fantasía pueden tolerar los espectadores, cuando la realidad del régimen dictatorial es más desoladora día tras día?

El drama como herramienta política

En Tailandía, desde hace tiempo las juntas usan las lakorns como un medio para inculcar a los espectadores un sentimiento de nacionalimo y un afecto positivo hacia los militares. Pocos programas de televisión superan a las telenoveles, la influencia de los lakorns está generalizada y cuenta con actores guapos a los que frecuentemente se les etiqueta como «maridos nacionales» en los medios sociales.

Chanan Yodhong, académico especializado en cultura pop tailandesa, explica que las lakorns con temas militares son a menudo el producto de una relación de mutuo beneficio, donde los militares proporcionan recursos, que varían desde apoyo financiero o armas reales para publicidad, a cambio de buena publicidad. Sin embargo, no todas las lakorns reprensentan la directa intervención de la junta, dados estos incentivos que reciben las productoras para realizar de forma proactiva dramas nacionalistas.

No obstante, la unión entre amor y tanques ha aparecido cada vez más en las nuevas versiones de la comedia romántica «Phu Kong Yod Rak», producidas predeciblemente tras golpes de estado. Pero Chanan señala:

…each remake of Phu Kong was produced under different conditions and political contexts, or hidden agendas.

… cada nueva versión de Phu Kong se produjo en diferentes condiciones y contextos políticos, o con propósitos ocultos.

Las actitudes de la junta hacia la gobernabilidad se ha filtrado, inevitablemente, en lakorns emitidos desde el último golpe de estado. En 2014, la suspensión de la democracia del Consejo Nacional para la Paz y el Orden (NCPO por sus siglas en inglés) fue controvertida. La nueva versión de 2015 de «Phu Kong Yod Rak» fue un intento de promover las ideas de la extrema derecha con una fachada de cercanía con la ciudadanía.

El actor principal de lakorns, Pan Namsuphan, representa el ideal de la masculinidad pues se alista al ejército en lugar de ser reclutado, sigue humildemente las órdenes de su líder y colabora con su tropa para ayudar a los lugareños. Pan es retratado como un personaje simpático, con acento provinciano para inducir identificación y risa en los espectadores.

Chanan sostiene que esa representación reproduce el mito de que los soldados son siempre honorables y tienen buenas intenciones y promueve la idea de que:

…far-right ideals of how military power is not only natural but beneficial to the nation.

…los ideales del poder militar de la extrema derecha no son solo naturales sino también beneficiosos para la nación.

Afiche de la película «Descendants of the Sun» (Descendientes del sol. Foto de Twitter.

En 2016, el drama surcoreano de temática militar «Los descendientes del Sol», tuvo una fama parecida en Tailandia durante un momento de caos político. «¡Qué coincidencia!», ríe Chanan. «Aunque, por supuesto, Tailandia es caótica todo el tiempo».

La serie trata sobre la relación entre Yoo Si-jin, capitán de una unidad de las Fuerzas Especiales de Corea del Sur, y Kang Mo-yeon, joven médica. Aunque a Yoo Si-Jin se le asignan muchas misiones peligrosas, las lleva a cabo por el bien de la nación, hasta que le envían a una misión en un país ficticio llamado Uruk, donde conoce a Mo-yeon.

«Los descendientes del Sol» recibió muy buenos elogios del propio líder de la junta, general Prayut Chan-o-cha que según sostiene Chanan, influenció en la serie para presentar el militarismo como una norma global. Prayut dijo, una vez, entusiasmado:

I see in this series messages of patriotism, devotion, obedience and the duty to take care of the people. The characters have conflicts, but in the end, they understand each other.

Go watch it again! If anyone wants to produce something like it, I’m happy to subsidise.

En esta serie, veo mensajes de patriotismo, devoción, obediencia y el deber de cuidar a la gente. Los personajes tiene conflictos pero, al final, se entienden entre ellos.
¡Tienen que verla otra vez! Si alguien quiere producir algo así, estaría encantado de subvencionarlo.

Después, Channel Seven compró la serie y la emitió con el título «Chi Wit Phuea Chat, Rak Ni Phuea Thow» (Mi vida por la nación, este amor es para ti).

Ahora, «Misiones de amor» (Pha Ra Kit Rak) se desarrolla en un clima político donde los ciudadanos de Tailandia piden cada vez más elecciones y democracia. Esta producción podría dar a entender que la junta quiere estar más tiempo en el poder, sugiere Chanan.

«Misiones de amor» fue originalmente una novela romántica de tema militar con derechos de autor de Channel Seven. Fue adaptada a drama de acción militar de cuatro partes que se centra en las historias de jóvenes soldados comprometidos con acabar con el terrorismo internacional. El argumento, lleno de conflictos, de la lakorn transmite la idea de que los militares son necesarios para proteger a los ciudadanos de atrocidades, justo cuando Prayut ha retrasado las elecciones bajo el pretexto de que el país todavía no está preparado.

Sin embargo, quizá más alarmante que el mensaje político es el evidente papel de los militares en la producción de la serie. El Ejército Real de Tailandia y la Policía Real de Tailandia se encargan de gran parte de la producción y proporciona armas militares, equipo y escenas.Tampoco es una sorpresa que sea Channel Seven el canal que emita la serie, ya el Ejército es uno de sus propietarios.

(arriba) Los militares en las series (abajo) los militares en la realidad

Cuando la propaganda fracasa

¿Por qué la junta ha invertido constantemente en telenovelas en vez de en las plataformas sociales y de entretenimiento nuevas y en crecimiento? Una respuesta podría ser su genuina popularidad entre los ciudadanos de Tailandia, pero Chanan sostiene que los lakorns militares también revelan las limitaciones de la junta.

Chanan observa que el mecanismo propagandístico militar se ha desarrollado poco desde la Guerra Fría. El prolongado uso de lakorns como instrumento político por parte de los militares refleja las perspectivas obsoletas y anticuadas en los medios, dice Chanan:

It’s of course a matter of the popularity of dramas, but one other thing is that they don’t know how to use any other methods.

Por supuesto que es una cuestión de popularidad de las telenovelas, pero también es que no saben cómo usar otros métodos.

No siempre los militares moderan suficientemente la ideología de derechas para que sea aceptada para el consumo de masas. Las telenovelas se alejan cada vez más de la realidad, lo quel hace más difícil convencer a los espectadores, dice Chanan:

The military’s lakorns are not meticulously and professionally produced. It’s like the characters are written to plainly voice the far-right ideals. Who will eat it up?

Las lakorns militares no son producidas de forma meticulosa ni profesional. Es como si los personajes fueran escritos simplemente para dar voz a los ideales de extrema derecha. ¿Quién lo iba a creer?

Para Chanan, las representaciones evidentes del militarismo extremo en lakorns insulta la inteligencia de los tailandeses:

They’re blinded by their own fantasies to the point that they think the representations they set up in the soaps will surely persuade the people to believe that such perfect, ideal soldiers really exist. It’s delusional to think this is enough to alleviate the people’s sorrow and disappointment with the military in the real world.

Están tan cegados por sus propias fantasías que hasta piensan que las actuaciones que crean en las telenovelas persuadirán con seguridad a la población para que crean que estos soldados perfectos e ideales existen realmente. Es delirante pensar que esto es suficiente para aliviar la pena de la gente y la decepción con los militares en el mundo real.

La falta de habilidades de los militares en los medios modernos y el desconocimiento de los tailandeses va a ser su propia perdición, predice Chanan. Además, dice que los ciudadanos solo pueden asimilar tanto escapismo cuando se enfrenten a la realidad del gobierno militar:

If the military keeps deceiving itself into thinking that it can control everyone’s thoughts, reiterating the same myth, practicing the same approaches, as well as rejecting reality and substituting with their fantasy, when will they … truly move the country towards progress?

Si los militares siguen engañándose pensando que pueden controlar los pensamientos de todo el mundo, repitiendo el mismo mito, practicando las mismas estrategias, al mismo tiempo que rechazan la realidad y la sustituyen con su fantasía, ¿cuándo harán… que el país avance hacia el progreso?

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.