Un programa cómico de televisión que tradicionalmente se ve la víspera de Año Nuevo en Japón ha generado controversia luego de que uno de sus presentadores, un famoso comediante, apareciera con un blackface.
El programa, cuyo nombre se traduce aproximadamente como «Definitivamente sin risas: Policía estadounidense 24 horas» (絶対に笑ってはいけないアメリカンポリス24時), es una serie derivada de un antiguo programa de variedades japonés llamado “Downtown no Gaki no Tsukai ya Arahende!!”, generalmente abreviado «GakiTsuka».
«Definitivamente sin risas» es el segundo programa más visto la noche del 31 de diciembre en Japón, con un índice de audiencia de 17,3 %. Se emite en esa franja horaria desde 2006, lo que lo convierte en un clásico de Año Nuevo junto con la competencia de canto «Kohaku Utagassen» de la empresa pública de radiodifusión japonesa NHK.
La premias del programa consiste de cinco comediantes que tratan de sobrevivir 24 horas sin reír; de hacerlo, enfrentan penalidades y «castigos«. Varios invitados, que incluyen actores famosos y personalidades de televisión, intentan hacerlos reír con bromas cortas y usualmente inmaduras (parecidas a las del programa estadounidense de MTV «Jackass«, pero con un elenco compuesto por expresentadores y modelos).
A los diez minutos de comenzado el espectáculo de este fin de año, se les pidió a los cinco comediantes que se pusieran un disfraz y que lo usaran por el resto del programa. Cuatro se pusieron un disfraz estereotípico de comisario estadounidense, de acuerdo siguiendo con el tema del programa para 2017, «policía estadounidense».
El quinto comediante, Hamada Masatoshi, copresentador del espectáculo y celebridad en Japón, salió del vestuario con la cara pintada de marrón oscuro y el pelo corto al estilo afro. El propósito era imitar al personaje de Eddie Murphy en la película «Un detective suelto en Hollywood», junto con una chaqueta y vello facial idénticos a los del personaje.
A pesar de las insinuaciones racistas, el maquillaje de Hamada fue recibido con risas escandalosas por los demás comediantes.
今年の浜田wwwwwwwwwwwwwww #ガキ使#ガキ使 浜田 pic.twitter.com/GiZa7UfkwT
— ぽね0221 (@pokiti0221) December 31, 2017
¡Miren a Hamada este año!
JAJAJAJAJAJAJAJA
El blackface viene de larga data en el mundo del entretenimiento en Japón.
El blackface se originó en los espectáculos de trovadores de Estados Unidos del siglo XIX. Lo actores blancos se pintaban las caras de negro con el fin de representar el estereotipo de los negros, como por ejemplo, el «negrito feliz de la plantación». Tales representaciones contribuían considerablemente a la proliferación de imágenes y percepciones racistas de los negros en Estados Unidos, y la práctica cayó en desuso durante el movimiento por los derechos civiles, a mediados del siglo XX.
Los espectáculos de trovadores en Japón se remontan a los comienzos de la relación del país con Estados Unidos, y fueron llevados por primera vez al país por el oficial naval estadounidense Matthew Perry en 1854. La práctica de usar el maquillaje blackface para la comedia ha persistido en Japón desde entonces.
Con respecto al programa de fin de año de GakiTsuka, aunque algunos televidentes consideraron gracioso el maquillaje de Hamada, el incidente generó una rápida reacción especialmente entre los usuarios de habla inglesa de Twitter:
Japanese TV is really out here putting people in blackface as a joke. What year are we in again? https://t.co/Ev91ETWA19
— pastel size 44 (@weebprince) December 31, 2017
La televisión de Japón está mostrando a gente con un blackface como si fuera una broma. ¿En qué año era que estábamos?
Is Japan the only country that doesn’t know that Black Face is UNACCEPTABLE and RACIST #racism pic.twitter.com/zoSXded3N0
— MattyO (@labluejp) December 31, 2017
Japón es el único país que no se enteró que un blackface es INACEPTABLE y RACISTA.
Racism in #Japan. A Japanese famous comedian in blackface and it's air on the TV program. This is DISGUSTING.#ガキ使#Blackface#Racism pic.twitter.com/0Y76y70Stn
— channel__3 (@channel__3) December 31, 2017
Racismo en Japón. Un famoso comediante japonés con un blackface y está al aire en el programa de televisión. Esto es DESAGRADABLE.
El periodista estadounidense Baye McNeil, que vive en Japón y frecuentemente escribe sobre la experiencia de ser negro, recurrió a Twitter para intentar explicar por qué se puede considerar ofensivo un blackface y no debería ser parte de ningún número cómico:
Note to japanese performing in #BlackFace: #Blackness is not a punchline nor a prop. Need jokes? Get better writers. Need a black character, get a black actor that speaks Japanese. There are several! But please #StopBlackfaceJapan #日本でブラックフエイス止めて not a good look! pic.twitter.com/lN0E3bWsgY
— Baye McNeil (@Locohama) December 31, 2017
Comentario para el japonés que actúa con un blackface: la raza negra no es un chiste ni un accesorio. ¿Necesitan bromas? Contraten mejores guionistas. ¿Necesitan un personaje negro? Contraten un actor negro que hable japonés. Peor por favor, ya basta del blackface. ¡No se ve bien!
Cuando intentó usar Facebook para traducir su tuit al japonés con una herramienta de traducción de esa red social, McNeil descubrió otro problema: la traducción al inglés de Facebook de la palabra en japonés que refiere a una «persona negra» ( 黒人, kokujin) resultó en un apelativo muy discriminatorio:
Not sure if this is a “bing” issue or a facebook issue but I’m pretty sure (at least I hope…Japan’s recent #blackface issues notwithstanding) the translation of 黒人 is not this!! pic.twitter.com/F9SVkFpe8a
— Baye McNeil (@Locohama) January 1, 2018
No sé si este es un problema de Facebook o del [buscador] Bing, pero estoy bastante seguro de que (o eso espero… a pesar de los recientes problemas con el blackface en Japón) ¡¡la traducción de 黒人 no es esta!!
Usuarios de Twitter japoneses parecen ver el blackface como una broma
Desafortunadamente, una gran mayoría de usuarios de Twitter no han expresado ningún problema con respecto al uso de un blackface como broma. En cambio, varios lo alabaron como si fuera una de las mejores bromas en todo el espectáculo.
ガキ使笑う( ´∀`)涙でる(笑) pic.twitter.com/uM8BqXVRCn
— winga(土偶部名ソニーダ) (@mamatouqin) December 31, 2017
Riéndome con GakiTsuka ( ´∀`) Lloro, ja, ja.
浜田の顔だけで他の仕掛けを凌駕してる
— 小鴉少佐と霧の隅で (@homhomprpr) December 31, 2017
La cara de Hamada por sí sola eclipsa a las otras parodias.
浜田がツボって笑いとまんねぇwww
— 黄身時雨 (@sigure_ziu) December 31, 2017
No puedo parar de reírme de Hamada, ja, ja, ja, ja.
«Decir que todo es un acto de discriminación es discriminar»
Muchos usuarios de Twitter incluso comenzaron a criticar y burlarse de quienes afirmaban que la broma era racista, y afirmaron que se trataba de grupos de izquierda políticamente correctos que estaban descontrolados.
#ガキ使 浜田の紛争が黒人差別というのは昨日サーチして無かったからそれは流石に言われないかと思ってたけど、案の定今日になって出て来たか。「欧米の常識」だから正しいってわけじゃないんだよ。自分は、ネタにして良い属性といけない属性を分けるより、ネタの性質により線引きする方が良いと思う
— まつもむし (@matsmomushi) January 1, 2018
GakiTsuka: ayer, cuando lo busqué, no apareció nada sobre el disfraz racista de Hamada, entonces pensé que nadie iba a comentar, pero hoy, como era de esperarse, aparecieron comentarios. No es correcto sólo porque es «sentido común occidental». Creo que es mejor trazar la línea teniendo en cuenta la naturaleza de la broma más que si el acto es bueno o malo.
何でもかんでも差別問題にしようとする事がもはや差別だわ…
浜田がコスプレしたコメディアンのキャラを笑ってるのであり、黒人である事を笑ってるわけじゃないのにさ#ガキ使— ハルドメルグ近藤 (@jdtjfq) January 1, 2018
Decir que todo es discriminación es discriminar.
Nos estamos riendo del personaje de Hamada disfrazado, no del hecho de que es negro.
時事ニュース報道局 : 【何でもサベツ!】ガキ使・笑ってはいけない、浜田のエディー・マーフィーの扮装が黒人差別だとパヨクが騒ぎ立てる https://t.co/1cdg6ybesp
— 時事ニュース報道局 (@jijinewspress) January 1, 2018
Grupos de izquierda arman un escándalo porque consideran discriminatorio hacia los negros el disfraz de Eddie Murphy de Hamada.
El blackface todavía es común en la televisión de Japón
La industria televisiva japonesa generó una controversia similar con un blackface hace tan sólo dos años, cuando las integrantes del popular grupo Momoiro Clover Z se pintaron la cara de negro y se vistieron como actrices de espectáculos de trovadores para un programa de televisión.
Además, en octubre de 2017, representaciones discriminatorias de hombres gay en una parodia cómica de televisión generaron una discusión a nivel nacional sobre qué es políticamente correcto en la comedia. Los usuarios de Twitter rápidamente encontraron similitudes entre los dos incidentes y el blackface de Gakitsuka.
この件については、ももクロさんのときにいろんな議論がもう出尽くしてる感あるよね→ももクロさん黒塗りブラックフェイス問題、ミュージックフェア放送を直前に控えて – NAVER まとめ https://t.co/7vHd45juvC
— qooxoop (@qooooxoooop) January 1, 2018
Con respecto a este caso, siento que ya tuvimos esta discusión con Momoiro Clover→ El problema del blackface de Momoiro Clover, antes de la transmisión de la feria musical.
保毛尾田保毛男問題といい、時代錯誤も甚だしい。 https://t.co/p3fgDOoqnl
— at.les (@pruningshare) December 31, 2017
Junto con el incidente de Homooda Homoo (representaciones discriminatorias de los hombres gay), el anacronismo es excesivo.
¿Falta de conciencia en Japón?
Aunque algunos usuarios japoneses de Twitter se quejaron por la aparición de Hamada con un blackface, el repudio violento a esas quejas fueron aplastantes en comparación.
Un usuario de esta red social sugirió que no había habido intención de daño en la parodia, y que el problema real es que los japoneses todavía no entienden que el blackface está mal:
私も認識不足でお恥ずかしいが、浜田氏が黒人を差別してる云々ではなく、黒塗りそのものが黒人差別というのが世界常識なのだそう。問題は制作サイドの認識のなさ、ひいては私を含めた日本人の意識の低さである。#ガキ使 浜田
— 杉清満-kiyomitsu sugi- (@sugi_kyomitsu) December 31, 2017
Me avergüenza mi falta de conocimiento, pero parece que el problema no es que Hamada está discriminando a los negros, sino que el blackface es en sí un símbolo racista en todo el mundo.
El problema está en la ignorancia de la producción, así como en la ignorancia de los japoneses, yo incluido.
1 comentario
suena a otro intento de occidente de difundir su moral,como el blackface es algo racista en estados lo tiene que ser en todo el mundo ,no importa cunatos bailes en sudamerica lo utilicen,los estados unidos deben decirle al mundo como vivir