Nuestra comunidad de Global Voices investiga, escribe, edita y traduce noticias con el objetivo de abogar por los derechos humanos y crear puentes que permitan comprender otros países, otras culturas y otros idiomas.
No publicamos solo para obtener clics o para seguir una tendencia de noticias. Pero sí nos gusta estar al tanto del impacto de nuestro trabajo duro en todo el mundo.
Una métrica útil para ese fin es cómo los lectores responden a las noticias y a las traducciones. Así que veremos quiénes nos leyeron y qué les llamó la atención durante la semana del 12 al 18 de febrero de 2018.
¿En qué parte del mundo están los lectores de Global Voices?
La semana pasada, ¡nuestras noticias y traducciones atrajeron a lectores de 209 países! Los 20 países principales representados en todos los sitios de Global Voices fueron:
- Estados Unidos
- Japón
- Francia
- Brasil
- México
- Canadá
- España
- Trinidad y Tobago
- Colombia
- Reino Unido
- Italia
- Rusia
- Alemania
- India
- Filipinas
- Bangladés
- Argentina
- Indonesia
- Perú
- Taiwán
Pero esto es sola pequeña parte de la diversidad de nuestros lectores. Usemos el generador de números verdaderamente aleatorios de Random.org para ver otros países de la lista:
139. Somalia
153. Maldivas
87. Antigua y Barbuda
68. Honduras
125. Bahréin
Global Voices en inglés
El sitio en inglés es donde se publica por primera vez la mayor parte del contenido de Global Voices. Las cinco noticias más leídas de la semana pasada fueron (N. del E: consignamos los títulos traducidos y los enlaces a las traducciones):
- Trinidad y Tobago finalmente tiene su emoji de hartazgo
- Introducción a #MeToo en Japón
- Apple allana el camino hacia una «dictadura en la nube» en China
- Contaminación de la región de Ahvaz en Irán se vuelve mortal
- El mundo celebra el día de Bob, mientras el reggae cambia y también sus fans
Global Voices Lingua
Lingua es un proyecto que traduce las noticias de Global Voices a idiomas que no sean inglés. Hay 30 sitios de Lingua activos. Estas son las noticias o traducciones más leídas en el sitio de cada idioma.
Aimará
- Bolivia markanx activistas digitales uñt’at jila kullakanakaw diversidad lingüística online uka uñacht’ayañatäk tantacht’asiwapxi («Activistas digitales se reunieron para promover la diversidad lingüística online de Bolivia», publicada originalmente en 2016)
Alemán
- Israel, eines der trockensten Länder der Welt, hat nun Wasser im Überfluss («Israel, uno de los países más secos del mundo, ahora rebosa de agua», publicada originalmente en 2016)
Árabe
- من هو جلال الدين الرومي، وإلى من ينتمي؟ («¿Quién fue Jalaluddin Rumi, y a qué país pertenece?», publicada originalmente en 2016)
Bengalí
- নেলসন ম্যান্ডেলার ১৭টি জ্ঞানগর্ভ উক্তি যা সকলের পাঠ করা উচিৎ («17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos debemos leer», publicada originalmente en 2013)
Checo
- Karneval v Německu: tradice, politika a autocenzura («Desfile del carnaval de Colonia modera su sátira sobre Charlie Hebdo», publicada originalmente en 2015)
Chino (simplificado)
- 中国:性、监控、与“人民色情”(People’s Porn)的崛起 («China: El sexo, la censura y el auge de ‘la pornografía del pueblo'», publicada originalmente en 2011)
Chino (tradicional)
- 影片:馬達加斯加的兒童性交易 («El trágico estado del comercio sexual infantil en Madagascar», publicada originalmente en 2013)
Coreano
- 브라질의 대형 신문사, 페이스북을 ‘가짜 뉴스’ 전달자로 비난하며 페이스북 이용 전면 중단 («Importante diario brasileño sale de Facebook, lo acusa de avalar ‘noticias falsas'»)
Español
- 10 palabras que usas a diario que no sabías que eran de origen quechua (publicada originalmente en 2015)
Esperanto
- Filmeto: Lerni novan lingvon per enreta filmeto («Vídeo: Aprender una nueva lengua a través de vídeos en línea», publicada originalmente en 2011)
Francés
- Singapour : ville ou pays ? («Singapur: ¿Es una ciudad o un país?», publicada originalmente en 2009)
Griego
- Καρναβάλι στη Γερμανία: Παραδόσεις, πολιτική και αυτολογοκρισία («Desfile del carnaval de Colonia modera su sátira sobre Charlie Hebdo», publicada originalmente en 2015)
Hindi
- बांग्लादेशी शादियों में सांस्कृतिक बदलाव के चलते बदल रहा है खानपान («Cambios en tradiciones de boda bangladesíes traen cambios al menú»)
Húngaro
- 17 Nelson Mandela-idézet, melyet érdemes ismerni («17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos debemos leer», publicada originalmente en 2013)
Indonesio
- Apakah Taiwan Sebuah Negara, Pulau Merdeka, Wilayah yang Memisahkan Diri, atau Sebuah Provinsi di Tiongkok? («¿Taiwán es un país, una isla autónoma, un territorio secesionista o una provincia de China?», publicada originalmente en 2016)
Italiano
- Russia: parte dell'Europa o dell'Asia? («Rusia: ¿parte de Europa o de Asia?», publicada originalmente en 2007)
Japonés
- 誰もが知るべきネルソン・マンデラの17の知恵 («17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos debemos leer», publicada originalmente en 2013)
Kurdo
- ‘ئافرەتی ئاسک : کۆکراوەی بەرھەمی ھونەری ‘ تیشک دەخاتە سەر توندوتیژی دژی ئافرەتە رەسەنەکانی ئەمریکای باکور («‘Mujer venado: Una antología’ trata sobre violencia contra mujeres nativas en América del Norte», publicada originalmente en 2017)
Macedonio
- „Според Законот за дигитална безбедност, јас сум шпион “- новинарите од Бангладеш го бранат своето право на истражување («‘Según la ley de seguridad digital, soy espía': Periodistas bangladesíes defienden el derecho a investigar»)
Malgache
- Tononkalo Malagasy 4 Miresaka Fitiavana Tsy Azo Tanterahina Amin'izao Saint Valentin – Andron'ny Mpifankatia Izao («Desde Madagascar, cuatro poemas de amor imposible para el día de San Valentín», publicada originalmente en 2016)
Neerlandés
- Israël, een van de droogste landen ter wereld, wordt nu overspoeld door water(«Israel, uno de los países más secos del mundo, ahora rebosa de agua», publicada originalmente en 2016)
Nepalí
- जापानी मिडियालाई ट्रम्पको “शिटहोल” अनुवाद गर्न सकस («Medios japoneses tienen problemas para traducir ‘shithole’ de Trump»)
Persa
- فانتری شما کابوس او است: زنان لوند پاکستانی در یوتیوب («Tu fantasía es su pesadilla: Mujeres ‘sexys’ paquistaníes en YouTube», publicada originalmente en 2013)
Polaco
- 8 pytań o Madagaskar, których nie ośmielisz się zadać («8 cosas que quieres saber sobre Madagascar pero temes preguntar», publicada originalmente en 2014)
Portugués
- Singapura: cidade ou país? («Singapur: ¿Es una ciudad o un país?», publicada originalmente en 2009)
Rumano
- 14 filme interzise în Iran din 2007 («14 películas locales que han sido prohibidas en Irán desde el 2007″, publicada originalmente en 2015)
Ruso
- Средства женской гигиены — это не роскошь: индийские женщины из сельских регионов высказывают протест («Los productos para la higiene menstrual no son un bien de lujo: mujeres de India rural se pronuncian» publicada originalmente en 2017)
Suajili
- Hekima 17 za Nelson Mandela Zinazofaa Kusomwa na Kila Mmoja («17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos debemos leer», publicada originalmente en 2013)
Turco
- Katarlıyım ve Evleneceğim Kişiye Karar Verebilmek İstiyorum («Soy catarí y quiero decidir con quién casarme», publicada originalmente en 2016)
Urdu
- افغانستان کی ان دیکھی تصاویر («Compartiendo fotografías sobre el Afganistán que nunca ves», publicada originalmente en 2012)