- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Polifacética activista del quechua puede ahora incluir memes

Categorías: Medios ciudadanos, Rising Voices

Margot Camones Maguiña participa en el Desafío de la Lengua Materna con memes en quechua ancashino, o variante central [3].

La multifacética Margot vive en Huaraz, Peru [4], y sus actividades siempre están directamente relacionadas con enseñar y promover su lengua materna. Es profesora en un instituto de educación pública, y además es intérprete, traductora, directora académica de la academia regional de quechua y jueza intercultural de la Corte Superior de Áncash.

En entrevista con Rising Voices, describe el rol del quechua en su vida, el “quechua representa mi peruanidad, mi identidad, mi profundo amor, mi pasión eterna, mi columna vertebral, mi razón de existir y, sobre todo, mi lema es ‘corazón andino, quechua por tradición y pasión’”.

Para su participación en el desafío, ha publicado sus memes en su cuenta de Twitter @MargotCamones [5] y su blog «Anqash Qichwa Shunquyuq». [6]

Rising Voices (RV): ¿Cuál es el estado actual de tu lengua, fuera de línea y en internet?

Margot Camones: I am working with several interesting projects to promote and preserve the Quechua language, such as a television program, Facebook page, a Quechua learning group called “Shumaq Willanakuy [7],” as well as a blog where we share topics related to the language. We have also signed an agreement with the Higher School of Artistic Training of Ancash to teach the language for free. I also work with the Institute of Intercultural Bilingual Education Speciality, where we produce texts, songbooks, and compile all types of information related to the language and culture, such as signs, wisdoms, ways of life, and other information so that we can share it through a number of different media, such as Facebook.

There are also a channel on YouTube [8], where we share our videos that are produced in cooperation with a number of different people, especially those that are a part of our wider network.

There is an ongoing challenge to position Quechua on the internet, since to date there is not much acerbic documentary, but we are moving in that direction. For example, I am thinking of ways to share the publications that I have, such as in case of our blog. In our Facebook group there are many people who interact with one another to learn the language. To certify their participation, we have the support of the Regional Academy of Quechua of Ancash. And this is one way that we continue to promote Quechua in all public spaces.

Margot Camones: Trabajo con varios pryoectos interesantes para promover y preservar el quechua, como un programa de televisión, página de Facebook, un grupo de estudiantes de quechua llamado “Shumaq Willanakuy [7]”, y un blog donde publico sobre temas relacionados con la lengua. También hemos suscrito un acuerdo con la Escuela Superior de Capacitación Artística de Áncash para enseñar la lengua gratos. También trabajo con el Instituto de Especialidad de Educación Intercultural Bilingüe, donde hacemos textos, libros de cancones y recopilamos información relacionada con la lengua y cultura, como signos, sabiduría, modos de vida y otra información, para que podamos publicarla por diferentes medios, como Facebook.

También hay un canal en YouTube [8], donde publicamos nuestros videos que hacemos en cooperación con varias personas, sobre todo los que son parte de nuestra amplia red.

Existe el desafío actual de colocar el quechua en internet, pues hasta el momento no hay mucho acerbo documentario, pero hacia allá vamos. Por ejemplo, pienso en las maneras de publicar qie tengo, como nuestro blog. En nuestro grupo de Facebook hay muchos que interactúan para aprender la lengua. Para certificar su participación, tenemos el apoyo de la Academia Regional de Quechua de Áncash. Y esa es una manera en que seguimos promoviendo el quechua en todos los espacios públicos.

RV: ¿Por qué decidiste participar en el Desafío del Meme en Lengua Materna?

MC: I decided to participate in the meme challenge because it was another opportunity to share and promote Quechua in these space. It was here that not only did I find my own language, but many more languages that one can learn from.

Presently, all the virtual spaces we have created on the internet are used to teach and to continue to create awareness, above all to give value and importance to Quechua just as other languages do. In addition, I am pleased to welcome Vanesa Ropón Palacios who has taken on the challenge of creating memes in Quechua with great enthusiasm. As an Intercultural Bilingual Education student with Quechua Ancashino as her mother language, she identifies with the language.

MC: Decidí participar en el desafío porque era otra oportunidad de difundir y promover el quechua en estos espacios. Ahí encontré mi propia lengua y muchas otras más de la que se puede aprender.

Ahora, todos los espacios virtuales que hemos creado en internet se usan para enseñar y seguir dando a conocer, y sobre todo para dar valor e importancia al quechua, como hacen otras lenguas. Además, me complazco en dar la bienvenida a Vanesa Ropón Palacios, que ha asumido el desafío de crear memes en quechua con gran entusiasmo. Es estudiante de educación intercultural bilingüe con quechua ancashino como su lengua materna. Se identifica con la lengua.

RV: ¿A quién te gustaría desafiar a crear un meme en esta lengua o tal vez en otra lengua, y por qué?

MC: I would like to challenge Liseth Atamain, a hard-working woman, who is in charge of a page called Cultura Awajun [9]. I would like to see memes in her language to see what she would come up with. I imagine that would be very beautiful, as in my sweet Quechua.

MC: Me gustaría desafiar a Liseth Atamain, mujer trabajadora, a cargo de la página llamada Cultura Awajun [9]. Me gustaría ver memes en su lengua y ver qué se le ocurre. Imagino que serán muy bellos, como mi dulce quechua.

Puedes encontrar más memes del Desafío del Meme en Lengua Materna en varias lenguas globales con la etiqueta #MemeML en Instagram [10], Twitter [11] o Facebook [12]. También hay un grupo de Facebook [13] para el desafío con colaboraciones de todo el mundo.