¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El francés acadiano busca nuevas fronteras en línea gracias a los memes

Meme creado por el tuitero @LangueAcadienne en francés acadiano. Traducción: “Cuando por fin encuentras un equivalente en acadiano de una palabra en francés o inglés”.

El francés acadiano es uno de los idiomas que participó en el Desafío Meme en Lengua Materna 2018, con memes creados por nuestro asociado @LangueAcadienne, defensor del acadiano que vive en New Brunswick (Canadá).

Como apunta su nombre, el francés acadiano derivó del francés tras la colonización de la costa este del continente americano por colonos franceses en los siglos XVII y XVIII. Acadia fue el nombre de una de las primeras colonias francesas en América del Norte, junto con Canadá y Luisiana (aunque tenían fronteras muy distintas a las actuales). En términos modernos, Acadia correspondería a las provincias canadienses de Nueva Escocia, Nuevo Brunswick y la isla del Príncipe Eduardo. También existe una diáspora acadiana, causada sobre todo por la expulsion de los acadianos entre 1755 y 1763 y otras migraciones económicas modernas.

En una entrevista con Rising Voices, el usuario primario de la cuenta @LangueAcadienne, que prefiere conservar el anonimato, nos cuenta más cosas sobre su lengua y su participación en el desafío #MemeML.

Rising Voices: ¿Cuál es el estado actual de tu lengua, dentro y fuera de internet?

Hasta donde yo sé, en su forma escrita, pocos autores han producido, en años, obras literarias en distintos grados de acadiano. Una de las más conocidas es Antonine Maillet. Esto podría explicarse por el hecho de que Acadia era una colonia francesa y por tanto, el francés tradicional se consideraba el lenguaje adecuado para las comunicaciones y situaciones oficiales, mientras que el acadiano estaba visto como un idioma poco refinado, sobre todo por parte de los forasteros.

En su forma hablada, muchas palabras, pronunciaciones y casos gramaticales acadianos perdieron terreno o desaparecieron durante el siglo pasado, por los cambios sociales, culturales, económicos y de estilo de vida, la estigmatización y la presencia creciente de grandes medios de comunicación. A causa de esas presiones y del hecho de que los acadianos están desperdigados por provincias de mayoría angloparlante, la lengua y la gente se ha visto dividida entre el francés tradicional y el inglés, lo que ha dado como resultado la asimilación de algunos y distintas variedades del chiac para otros.

El chiac es una lengua de desarrollo relativamente reciente parecido al francés criollo, que consiste en una mezcla de acadiano antiguo, inglés y francés moderno. Conforme las nuevas generaciones van abandonando el acadiano, el chiac ha ido ocupando gradualmente el lugar que el acadiano tuvo en la sociedad. Se utiliza de forma informal en varios grados en diferentes zonas, y puede verse en ocasiones en Facebook junto con el francés y (sobre todo) con el inglés. Hay algo de literatura y música en ese lenguaje, además de algunas columnas humorísticas y unos dibujos animados para la televisión, pero sigue siendo bastante marginal, aunque creo que está en mejor situación que el acadiano. Por más que entienda los orígenes del chiac y su lugar en la sociedad, mi preferencia personal es defender el acadiano “original” en todas sus variedades, como identidad y lengua únicas y unificadoras de nuestra gente dispersa.

Este declive del acadiano, su nula presencia en la Red, en televisión y en la sociedad en general, y todas las amenazas que suponen otras lenguas son factores que me motivaron a crear Langue Acadienne.

RV: ¿Qué te impulsó a participar en el Desafío Meme en Lengua Materna?

Después de estudiar varios lenguajes minoritarios regionales, y de vivir en el extranjero, en una zona en la que la lengua regional era muy respetada (viví en Galicia, donde a pesar de la presencia constante y amenaza del castellano, la gente estaba muy orgullosa de su lengua gallega, la había estandarizado y hecho oficial en el ámbito regional), me encanta la idea de promover la diversidad lingüística en el mundo. Utilizar la moderna cultura de internet parece la forma ideal de concienciar y promover la diversidad lingüística en la red y en el mundo real, y encaja perfectamente con los objetivos y contenidos de Langue Acadienne.

RV: ¿A quién te gustaría retar a crear un meme en esta lengua?

Me gustaría desafiar a toda la comunidad acadiana para que cree memes y cualquier otro tipo de contenido en acadiano. Necesitamos más contenido desesperadamente. Estoy seguro de que se puede decir lo mismo de las lenguas Mi’kmaq y Maliseet, así que animo a la juventud de esas dos comunidades a unirse también al Desafío Memes. En el ámbito internacional, he visto obras de l’Office du Jèrriais y l’Académie du Gallo, por lo que me gustaría exhortar a la gente que habla otros idiomas regionales de Francia a participar también. Siempre es fascinante ver la semejanzas y diferencias entre nuestras lenguas hermanas.

Más memes del Desafío Meme en Lengua Materna consultando la etiqueta #MemeML en Instagram, Twitter o Facebook. También hay un grupo de Facebook sobre este desafío con colaboraciones procedentes de todo el mundo.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.