En Global Voices, nuestra comunidad investiga, escribe, edita y traduce historias con la misión de apoyar los derechos humanos y construir puentes de entendimiento entre países, culturas e idiomas.
No publicamos solo para captar clics o seguir una tendencia de noticias. Sin embargo, sí nos gusta hacer un seguimiento de las formas en que nuestro arduo trabajo tiene impacto en todo el mundo.
Con ese fin, una medición útil es cómo los lectores responden a nuestras historias y traducciones. Así que echemos un vistazo a quiénes fueron nuestros lectores y qué llamó su atención durante la semana del 14 al 20 de mayo de 2018.
¿En qué parte del mundo están los lectores de Global Voices?
La semana pasada, nuestras historias y traducciones atrajeron lectores de 211 países. Los 20 primeros países representados en todos los sitios de Global Voices fueron:
1. Estados Unidos
2. Brasil
3. Francia
4. Japón
5. México
6. España
7. Colombia
8. Argentina
9. Taiwán
10. Perú
11. Bangladesh
12. Italia
13. Alemania
14. Ecuador
15. Reino Unido
16. Rusia
17. Canadá
18. India
19. Chile
20. Indonesia
Pero esta es solo una pequeña parte de la diversidad de nuestros lectores. Usemos el True Random Number Generator de Random.org y echemos un vistazo a algunos otros países de la lista:
153. Somalía
109. Gabón
114. Bosnia y Herzegovina
148. Estonia
69. Túnez
Global Voices en inglés
En el sitio en inglés es donde la mayoría del contenido original se publicó por primera vez en Global Voices. Las cinco historias más leídas de la semana pasada fueron [N. del E: los enlaces incluidos a continuación son a las traducciones publicadas en Global Voices en Español]:
1. Turcos dicen “basta” al presidente Erdogan y las plataformas de medios sociales estallan
2. Bangladesh despega con el lanzamiento de su primer satélite al espacio
3.Nombran a Rosaly Lopes, astrónoma brasileña de la NASA, primera editora de revista fundada por Carl Sagan
4. Régimen de Hungría está exportando inestabilidad y propaganda a los Balcanes
5. Netizen Report: ¿Qué tienen en común Irán, Pakistán y Rusia? Todos prohíben Telegram.
Global Voices Lingua
Lingua es un proyecto que traduce las historias de Global Voices a otros idiomas además del inglés. Hay alrededor de 30 sitios activos de Lingua. A continuación se encuentra la historia o la traducción más leída de la semana pasada en cada sitio de idioma activo.
Árabe
- منتجو أفلام وثائقية يُظِهرون الانتهاكات في الصحراء الغربية على الرغم من التضييقات الرقابية («Pese a amenazas de censura, documental expone violaciones a los derechos humanos en Sahara Occidental»)
Bengalí
- বিশ্ব: রমজানে ভিন্নভাবে শুভেচ্ছা প্রদান («Global: “Memes” sobre el Ramadan», publicado originalmente en 2010)
Catalán
- MeM, el Pavelló de Llengües, dóna el protagonisme a les llengües minoritàries(“MeM, salón de los idiomas, puso en primer plano a las lenguas pequeñas”)
Chino (simplificado)
- 叙利亚及傻瓜们的”反帝国主义” («Siria y el antiimperialismo de los idiotas»)
Chino (tradicional)
- 台灣:對成衣品牌Lativ失望 (“Taiwán: Decepción por promesas incumplidas en ropa hecha en Taiwán”, publicado originalmente en 2012)
Checo
- Izrael, jedna z nejvyprahlejších zemí světa, má dnes vody nadbytek (“Israel, uno de los países más secos del mundo, ahora rebosa de agua”, publicado originalmente en 2016)
Holandés
- Wereldwijd: Ramadanwensen («Global: “Memes” sobre el Ramadan», publicado originalmente en 2010)
Persa
- فیلمی که تجارت سکس کودکان را در ماداگاسکار افشا کرده است. (“Trágico estado del comercio sexual infantil en Madagascar”, publicado originalmente en 2013)
Francés
- Monde : Ramadan moubarak, bon Ramadan ! («Global: Ramadan Mubarak,» publicado originalmente en 2009)
Alemán
- Israel, eines der trockensten Länder der Welt, hat nun Wasser im Überfluss (“Israel, uno de los países más secos del mundo, ahora rebosa de agua”, publicado originalmente en 2016)
Griego
- Συνταγές Ραμαζανιού: Νηστεία και Ιφτάρ («Recetas de Ramadán: Festín después del ayuno», publicado originalmente en 2011)
Hindi
- जापान: समुच्चय आंधी जानकारी पर ओपन स्ट्रीट मैप (मुक्त सड़क नक्शे) (“Japón: OpenStreetMap agrega información del tifón”, publicado originalmente en 2013)
Indonesio
- Apakah Taiwan Sebuah Negara, Pulau Merdeka, Wilayah yang Memisahkan Diri, atau Sebuah Provinsi di Tiongkok? («¿Taiwán es un país, una isla autónoma, un territorio secesionista o una provincia de China?” publicado originalmente en 2016)
Italiano
- Le ricette del Ramadan: Iftar, la festa del digiuno («Recetas de Ramadán: Festín después del ayuno», publicado originalmente en 2011)
Japonés
- 誰もが知るべきネルソン・マンデラの17の知恵 (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Kurdo
- عێراقیەکان داوا لە حکومەت دەکەن یارمەتی ماڵی ھەتیوانی لەسەر ھونەر دامەزراو بدەن (“Iraquíes piden al Gobierno que apoye orfanato artístico de trabajador humanitario”, publicado originalmente en 2017)
Macedonio
- Бугарија, Македонија: Војна за историјата преку блогови («Bulgaria, Macedonia: Guerra de blogs sobre Historia», publicado originalmente en 2008)
Malgache
- Dôsie Tafaporitsaka Mampiseho Fa Sary Miboridana No Takalon'ny Vola Indramin'ny Tovovavy Ao Shina (“Gran filtración de datos muestra cómo usureros chinos hacen que deudoras se tomen fotos desnudas”, publicado originalmente en 2016)
Nepalí
- नेपालका कामीरिता शेर्पाद्वारा २२ औं पटक सगरमाथा आरोहणको कीर्तिमान («Kami Rita, de Nepal, escala el Monte Everest por veintidosava vez»)
Polaco
- Prawa Kobiet w Pakistanie («Derechos de la mujer en Pakistán», publicado originalmente en 2010)
Portugués
- Um ritual de proteção para “fechar o corpo” liga tradições religiosas diferentes no Brasil (“Ritual de protección para ‘cerrar el cuerpo’ vincula tradiciones religiosas diferentes en Brasil”, publicado originalmente en 2016)
Punyabí
- ਗੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਗ੍ਰਿਫਰਤਾਰੀ ਅਤੇ ਜ਼ਬਤ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਾਜਨੀਤਕ ਕਾਰਟੂਨਿਸਟ ਜ਼ੁਨਾਰ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਉੱਪਰ ਮੁਕੱਦਮਾ ਠੋਕਿਆ («Dibujante político malasio Zunar demanda a la policía por detención ilegal e incautación de libros», publicado originalmente en 2017)
Rumano
- 14 filme interzise în Iran din 2007 (“14 películas locales que han sido prohibidas en Irán desde el 2007”, publicado originalmente en 2015)
Ruso
- 10 африканских блюд, которые каждый должен попробовать (“10 platos de África Subsahariana que todos deben probar”, publicado originalmente en 2014)
Serbio
- Ljudi iza skrivenih kamera u moskovskim javnim toaletima i žena koja uzvraća udarac («Los hombres tras las cámaras ocultas en baños públicos de Moscú y la mujer que los combate», publicado originalmente en 2016)
Español
- 10 palabras que usas a diario que no sabías que eran de origen quechua (publicado originalmente en 2015)
Suajili
- Hekima 17 za Nelson Mandela Zinazofaa Kusomwa na Kila Mmoja (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Urdu
- افغانستان کی ان دیکھی تصاویر (“Compartiendo fotos de Afganistán que nunca ves”, publicado originalmente en 2012)