¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

“No somos sólo víctimas, no somos sólo una minoría, somos mujeres indígenas”

El proyecto Reframed Stories pide a las personas que respondan a temas que predominan en la cobertura de noticias sobre esas personas o temas que los afectan. Las historias se centran en las reflexiones de las personas que a menudo están representadas por terceros y no por ellas mismas en los medios de comunicación. A través de la creación de nubes de palabras con la plataforma Media Cloud que busca en recopilaciones de medios de un lugar particular del mundo, los participantes pudieron reflexionar y analizar esta representación, además de responder a través de esta historia digital. El proyecto proporciona un espacio para ver cómo pueden ayudar a dar forma a su propia representación mediática a través de medios digitales.

Marbel Ina Vanegas Jusayu es lideresa y comunicadora wayuuu. Actualmente forma parte del equipo de comunicación en la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC). Esta es una transcripción del video que encabeza este artículo sobre el análisis que realizó Marbel de la nube de palabras para el término “mujeres indígenas“.

Palabras dominantes de 103 artículos publicados entre enero de 2017 y abril de 2018 mencionan a “mujeres indígenas” en cinco colecciones de Media Cloud de los medios de comunicación en español de Colombia. Ver la imagen más grande.

Con relación a lo que encontramos en esta nube de palabras y a lo que estamos trabajando [respecto al tema]de contenidos en cuanto a palabras relacionadas con mujeres indígenas, como mujer indígena creo que la representatividad de nosotros como pueblo y como toda una nación y a nivel también nacional, no nos sentimos identificados.

Yo no me siento identificada [con esta representación] porque no están los avances que se han hecho en el territorio colombiano.

No están los avances que se han hecho a nivel organizacional, lo que se ha hecho a nivel territorial, lo que se ha avanzando en los diferentes pueblos y comunidades indígenas, como [es el caso de] la población wayuu que están organizaciones como la Fuerza de Mujeres Wayuu [en donde] se ha ido avanzando en el tema [de participación de las mujeres], y se ha ido incidiendo en varios escenarios, tanto a nivel nacional como a nivel internacional.

También expresó:

Con relación a la actividad que desarrollamos, creo que incluir [en la nube de palabras] palabras como derecho propio, educación, inclusión, juventud indígena que va relacionado al de mujeres indígenas, es algo que se debería tener en cuenta.

Creo que hay más que decir. No solo somos víctimas, no solo somos una población minoritaria, sino que somos mujeres indígenas, y somos cultura, somos tradición, somos autonomía en nuestros territorios, somos la preservación y la garantía de que conservemos a nuestra madre naturaleza.

¿Qué palabras o términos debería incluir una nube de palabras ideal que represente a las mujeres indígenas en los medios de comunicación?

  • Territorio
  • Cultura
  • Identidad
  • Autonomía
  • Derecho propio
  • Educación
  • Organización
  • Tradición
  • Juventud
  • Seguridad
  • Comunicación
  • Desarrollo
  • Reconocimiento
  • Familia

Esta es parte de una serie de Rising Frames elaborada con Mónica Bonilla, quien organizó y facilitó un taller realizado el 18 de mayo de 2018 en el Centro de Internet y Sociedad de la Universidad del Rosario -ISUR- en Bogotá, Colombia, que reunió a representantes de las comunidades indígenas arhuaca y wayuuu para participar en esta actividad de narración digital.

Mónica Bonilla colaboró en la transcripción y traducción,que fueron editadas por claridad y extensión.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.