¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

“Tenemos saberes locales que nos enseñaron nuestros abuelos”

El proyecto Reframed Stories pide a las personas que respondan a temas que predominan en la cobertura de noticias sobre esas personas o temas que los afectan. Las historias se centran en las reflexiones de las personas que a menudo están representadas por terceros y no por ellas mismas en los medios de comunicación. A través de la creación de nubes de palabras con la plataforma Media Cloud que busca en recopilaciones de medios de un lugar particular del mundo, los participantes pudieron reflexionar y analizar esta representación, además de responder a través de esta historia digital. El proyecto proporciona un espacio para ver cómo pueden ayudar a dar forma a su propia representación mediática a través de medios digitales.

Gildardo Juarez Vega es un integrante de SURCO AC, organización activista de base que se especializa en medios comunitarios. Es de la comunidad ayuuk de Coatlán en el estado de Oaxaca, México, y de la cultura ayuuk jaay (también conocida como mixes). Esta es una transcripción del podcast del audio con el análisis realizado por Gildardo de la nube de palabras para el término “indígena“.

Palabras dominantes de 26,189 artículos publicados entre mayo de 2017 y mayo de 2018 que mencionan a “indígena” en dos recopilaciones de Media Cloud de medios de comunicación en español de México. Haz clic para ver la imagen más grande.

En la nube de palabras, dicen que somos pueblo, comunidades, ¿o incluso parte de una nación? Dicen que tenemos una lengua, que tenemos derechos. También dicen que vivimos de programas sociales, y sobre todo somos muy mencionados en la publicidad oficial creo que para justificar recursos económicos ¿malversados?

Y dicen que somos Marichuy (María de Jesús Patricio Martínez), somos la vocera del CNI (Congreso Nacional Indígena), somos la candidata.

Nuestro pueblo ha vivido y sobrevivido gracias a muchos conocimientos locales, para la siembra, cosecha, salud, construcción, cuidado del entorno, etc. Pero sobre todo, tenemos una relación de respeto mutuo con la naturaleza. Nuestro forma de vida y organización como pueblo es diversa, dinámica y contradictoria.

Parece ser que en la nube de palabras no se posiciona que las comunidades indígenas tenemos y generamos conocimientos. Tenemos saberes locales que nos enseñaron nuestros abuelos. Cada pueblo indígena tenemos historias, leyendas y mitos fundacionales, y de procesos comunitarios y de lucha.

La historia que queremos contar es que somos ayuuk ja’ay, porque tenemos en común una historia, lengua, espiritualidad, conocimientos, etcétera. Yo soy ayuuk ja’ay, pero no tan a gusto como mixe ni como indígena.

Esta es parte de una serie de Rising Frames desarrollada como parte de una actividad organizada por la organización SURCO A.C. con sede en Oaxaca, México. Ellos ayudaron a organizar un taller celebrado el 29 y 30 de mayo de 2018 en Oaxaca, México, que reunió a representantes de varios colectivos y grupos, especialmente de estaciones de radio comunitarias locales, para examinar cómo ellos y los temas que les preocupan están representados en una colección de medios de comunicación mexicanos y crearon historias en respuesta a esa representación.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.