En Global Voices, nuestra comunidad investiga, escribe, edita y traduce historias con la misión de apoyar los derechos humanos y construir puentes de entendimiento entre países, culturas e idiomas.
No publicamos solo para captar clics o seguir una tendencia de noticias. Sin embargo, sí nos gusta hacer un seguimiento de las formas en que nuestro arduo trabajo tiene impacto en todo el mundo.
Con ese fin, una medición útil es cómo los lectores responden a nuestras historias y traducciones. Así que echemos un vistazo a quiénes fueron nuestros lectores y qué llamó su atención durante la semana del 28 de mayo al 3 de junio de 2018.
¿En qué parte del mundo están los lectores de Global Voices?
La semana pasada, nuestras historias y traducciones atrajeron lectores de 207 países. Los 20 primeros países representados en todos los sitios de Global Voices fueron:
1. Estados Unidos
2. Argentina
3. Brasil
4. Japón
5. Francia
6. Taiwán
7. México
8. España
9. Colombia
10. Perú
11. Emiratos Árabes Unidos
12. Italia
13. Hong Kong
14. Bangladesh
15. Alemania
16. Reino Unido
17. India
18. Canadá
19. Rusia
20. Omán
Pero esta es solo una pequeña parte de la diversidad de nuestros lectores. Usemos el True Random Number Generator de Random.org y echemos un vistazo a algunos otros países de la lista:
105. Kirguistán
154. Andorra
26. Tanzania
117. Togo
189. Chad
Global Voices en inglés
En el sitio en inglés es donde la mayoría del contenido original se publicó por primera vez en Global Voices. Las cinco historias más leídas de la semana pasada fueron [N. del E: los enlaces incluidos a continuación son a las traducciones publicadas en Global Voices en Español]:
1. Macedonios bromean sobre seria disputa por el nombre con Grecia
2. ¿Qué tan «africano» es el norte de África?
3. Cervecería suiza desata protestas en Nepal por llamar a una cerveza como un antiguo rey nepalí
4. Instan a nuevo gobierno de Malasia a implementar reformas sobre los medios
5. ¿Quiénes son los prisioneros políticos de China? Evauación de derechos humanos, 29 años después de Tiananmén
Global Voices Lingua
Lingua es un proyecto que traduce las historias de Global Voices a otros idiomas además del inglés. Hay alrededor de 30 sitios activos de Lingua. A continuación se encuentra la historia o la traducción más leída de la semana pasada en cada sitio de idioma activo.
Árabe
- الاستفتاء الدستوري البوروندي يكشف عمق المشاكل السياسية («Polémico referéndum constitucional de Burundi revela problemas políticos más serios»)
Bengalí
- নেলসন ম্যান্ডেলার ১৭টি জ্ঞানগর্ভ উক্তি যা সকলের পাঠ করা উচিৎ (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Catalán
- La tribu amazònica dels Matsés crea una enciclopèdia de medicina tradicional (“Una enciclopedia de medicina tradicional de 500 páginas de una tribu amazónica”, publicado originalmente en 2015)
Chino (simplificado)
- 一名身穿「『习』特勒」T恤的中国活动人士被捕失踪 (“Activista chino que usó camiseta de ‘Xitler’ desaparece tras ser detenido”, publicado originalmente en 2016)
Chino (tradicional)
- 以色列-這個曾是世上最乾燥的國家,現在正水流四溢 (“Israel, uno de los países más secos del mundo, ahora rebosa de agua”, publicado originalmente en 2016)
Checo
- ‚Orwellovská dystopie‘, či důvěryhodný stát? Zjistěte více o čínském systému sociálního kreditu
(«¿'Distopia orwelliana’ o nación confiable? Infórmese sobre el sistema de crédito social en China», publicado originalmente en 2016)
Holandés
- Wereldwijd: Ramadanwensen (“Global: “Memes” sobre el Ramadan”, publicado originalmente en 2010)
Persa
- فیلمی که تجارت سکس کودکان را در ماداگاسکار افشا کرده است. (“Trágico estado del comercio sexual infantil en Madagascar”, publicado originalmente en 2013)
Francés
- Nelson Mandela : 17 citations à se remémorer pour apprécier sa sagesse (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Alemán
- Israel, eines der trockensten Länder der Welt, hat nun Wasser im Überfluss (“Israel, uno de los países más secos del mundo, ahora rebosa de agua”, publicado originalmente en 2016)
Griego
- 17 σοφές φράσεις του Νέλσον Μαντέλα που όλοι πρέπει να διαβάσουν (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Hindi
- जापान: समुच्चय आंधी जानकारी पर ओपन स्ट्रीट मैप (मुक्त सड़क नक्शे) (“Japón: OpenStreetMap agrega información del tifón”, publicado originalmente en 2013)
Indonesio
- Apakah Taiwan Sebuah Negara, Pulau Merdeka, Wilayah yang Memisahkan Diri, atau Sebuah Provinsi di Tiongkok? (“¿Taiwán es un país, una isla autónoma, un territorio secesionista o una provincia de China?” publicado originalmente en 2016)
Italiano
- America Latina: la piaga del lavoro minorile (“América Latina: La plaga del trabajo infantil – parte I”, publicado originalmente en 2009)
Japonés
- 誰もが知るべきネルソン・マンデラの17の知恵 (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Kurdo
- عێراقیەکان داوا لە حکومەت دەکەن یارمەتی ماڵی ھەتیوانی لەسەر ھونەر دامەزراو بدەن (“Iraquíes piden al Gobierno que apoye orfanato artístico de trabajador humanitario”, publicado originalmente en 2017)
Macedonio
- Малезија: Која е вистината за палмовото масло? («Malasia: La verdad sobre el aceite de palma», publicado originalmente en 2010)
Malgache
- Dôsie Tafaporitsaka Mampiseho Fa Sary Miboridana No Takalon'ny Vola Indramin'ny Tovovavy Ao Shina (“Gran filtración de datos muestra cómo usureros chinos hacen que deudoras se tomen fotos desnudas”, publicado originalmente en 2016)
Nepalí
- बिटकोइन, ट्यूलिप र नाइजेरियन सेयर बजारमा के समानता छ («Qué tienen en común el bitcóin, los tulipanes y la bolsa de Nigeria»)
Polaco
- Prawa Kobiet w Pakistanie («Derechos de la Mujer en Pakistán», publicado originalmente en 2010)
Portugués
- Um ritual de proteção para “fechar o corpo” liga tradições religiosas diferentes no Brasil (“Ritual de protección para ‘cerrar el cuerpo’ vincula tradiciones religiosas diferentes en Brasil”, publicado originalmente en 2016)
Punyabí
- ਕੁਝ ਇਰਾਕੀ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ‘ਵਿਅਰਥ’ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਬਾਈਕਾਟ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਪਾਰਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਣ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਈ («Mientras unos iraquíes boicotean elecciones “inútiles”, otros votan para hacer reaccionar al Parlamento»)
Rumano
- 14 filme interzise în Iran din 2007 (“14 películas que han sido prohibidas en Irán desde 2007”, publicado originalmente en 2015)
Ruso
- 10 африканских блюд, которые каждый должен попробовать (“10 platos de África Subsahariana que todos deben probar”, publicado originalmente en 2014)
Serbio
- Malezija: Uputstva roditeljima o tome kako prepoznati homoseksualce i lezbejke («Malasia: guía para padres sobre cómo reconocer gays y lesbianas», publicado originalmente en 2012)
Español
- La mascota del Mundial de Fútbol Rusia 2018 tiene un nombre gracioso que nadie entiende (publicado originalmente en 2016)
Suajili
- Hekima 17 za Nelson Mandela Zinazofaa Kusomwa na Kila Mmoja (“17 trozos de sabiduría de Nelson Mandela que todos deben leer”, publicado originalmente en 2013)
Urdu
- افغانستان کی ان دیکھی تصاویر (“Compartiendo fotos de Afganistán que nunca ves”, publicado originalmente en 2012)