¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

“Se está representando lo indígena a partir de una mirada institucional, desde el Estado”

El proyecto Reframed Stories pide a las personas que respondan a temas que predominan en la cobertura de noticias sobre esas personas o temas que les afectan. Las historias se centran en las reflexiones de las personas que a menudo están representadas por terceros y no por ellas mismas en los medios de comunicación. A través de la creación de nubes de palabras con la plataforma Media Cloud que busca en recopilaciones de medios de un lugar particular del mundo, los participantes pudieron reflexionar y analizar esta representación, además de responder a través de esta historia digital. El proyecto proporciona un espacio para ver cómo pueden ayudar a dar forma a su propia representación mediática a través de medios digitales.

Sebastián Terán es integrante del equipo de radiodifusión del programa semanal “Descolonizar el Coco” en Wambra Radio en Quito, Ecuador. La siguiente es la transcripción del video del análisis que hizo Sebastián sobre la nube de palabras para el término “indígena” dentro del contexto ecuatoriano.

Palabras dominantes dentro de 1,599 artículos publicados entre enero de 2017 y abril de 2018 mencionan “indígena” dentro de dos recopilaciones de Media CLoud de los medios de comunicación en español de Ecuador. Haz clic para ver la (imagen más grande.

¿Qué fue lo que más te llamó la atención de la nube de palabras?

Se ve que se está representando lo indígena a partir de una mirada institucional, desde el Estado, sobre todo en coyunturas electorales que suponen una condición democrática, inclusiva y participativa. Por eso, podemos encontrar palabras como ‘presidente’, ‘organización’, ‘gobierno’, ‘nación’, ‘dirigentes’ y ‘CONAIE‘ (Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador).

Según la nube de palabras, ¿cómo ha sido representado ‘indígena’ en los medios de comunicación?

Algo de lo que no se está dando cuenta porque es una representación lejana y distante sobre los indígenas son los elementos más concretos de sus realidades – de sus contextos específicos como por ejemplo, la lucha, la cuestión de las mineras o las marchas o este vínculo profundo con la tierra es algo que se excluye o que se lo ve desde una distancia prudente.

¿Qué palabras debería tener una nube de palabras para ‘indígena'?

Creo que aparece esto de lo indígena en los medios porque son actores relevantes, pero no sé [si] en esa medida solo se quiere visibilizar a un actor pero sin comprender su realidad y su contexto.

Esta es parte de una serie de Rising Frames elaborada en estrecha relación con la organización El Churo, con sede en Quito, Ecuador. Ellos organizaron un taller que se llevó a cabo el 21 de abril de 2018 en Quito y que reunió a representantes de varios colectivos y grupos para examinar cómo ellos o los temas que les preocupan están representados en una recopilación de medios ecuatorianos y crearon historias en respuesta a esa representación.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.