¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

“Sarayaku no solo es de lucha, también tiene sus diversidades”

El proyecto Reframed Stories pide a las personas que respondan a temas que predominan en la cobertura de noticias sobre esas personas o temas que los afectan. Las historias se centran en las reflexiones de las personas que a menudo están representadas por terceros y no por ellas mismas en los medios de comunicación. A través de la creación de nubes de palabras con la plataforma Media Cloud que busca en recopilaciones de medios de un lugar particular del mundo, los participantes pudieron reflexionar y analizar esta representación, además de responder a través de esta historia digital. El proyecto proporciona un espacio para ver cómo pueden ayudar a dar forma a su propia representación mediática a través de medios digitales.

Ronny Avilés es integrante de comunidades Kichwa de Sarayaku ubicada en la Región Amazónica del Ecuador, que ha mantenido largas luchas a nivel nacional e internacional para detener los proyectos de extracción en su territorio. La siguiente es una transcripción del video del análisis que realizó Wiliam sobre la nube de palabras para el término “kawsak sacha“, forma de vida para convivir con la naturaleza.

Palabras dominantes en cinco artículos publicados entre enero de 2017 y abril de 2018 que mencionan “kawsak sacha” (bosque vivo) dentro de tres recopilacoines de Media Cloud de los medios de comunicación en español de Ecuador. Haz clic para ver la imagen más grande.

Yo escogí la nube de palabras del kawsak sacha (selva viviente). Sarayaku no solo es de lucha, si no también tiene sus diversidades como la flora, la fauna, los espíritus protectores que están ubicados en las grandes lagunas, ríos, montañas y árboles. Eso es lo que Sarayaku tiene, eso es lo que queremos que aparezca en estas nubes de palabras.

Esta es parte de una serie de Rising Frames desarrollada como parte de una actividad organizada por el Departamento de Comunicaciones de Sarayaku el 17 de mayo de 2018, que reunió a jóvenes integrantes de la comunidad para examinar cómo ellos o temas que les importan están representados en una colección de medios ecuatorianos. Después de la discusión, crearon historias en respuesta a esa representación. Uno de los facilitadores del taller, José Santí, participó anteriormente en el proyecto Reframed Stories y escribió esta historia sobre la representación de Sarayaku.

Belén Febres-Cordero colaboró en la transcripción y traducción, que fue editada para mayor claridad y extensión.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.