¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Por temor a amonestaciones, manifestantes estudiantiles en Bangladesh callan

Estudiantes protestan en una calle de Dacca. Captura de pantalla de YouTube vía el usuario The LifeOfJord.

El 29 de julio, estudiantes bangladesíes iniciaron espontáneamente un movimiento de protesta para pedir carreteras más seguras y control de tráfico después de que dos estudiantes murieron atropellados por un autobús municipal.

A lo largo de una semana, decenas de miles de estudiantes desde el sexto grado hasta universitarios llenaron las calles, para pedir seguridad vial e incluso dirigieron el tráfico para demostrar que tienen razón. Los medios internacionales siguieron ampliamente las protestas, y los estudiantes bangladesíes usaron etiquetas como #CNN #AlJazeera, #Reuters y otras etiquetas en redes sociales globales para atraer atención a su causa.

Las protestas comenzaron pacíficamente pero se volvieron violentas el 3 de agosto, cuando los rumores de que el sector estudiantil del partido gobiernante y la policía estaban maltratando y secuestrando a estudiantes provocaron enfrentamientos entre la policía y los manifestantes. La policía recurrió a gas lacrimógeno y balas de goma.

En pocos días, hubo más de mil personas heridas, de las que 45 eran personal de la policía.

Culpan a redes sociales de los rumores

El uso de redes sociales para propagar rumores y desinformación ha estado aumentado en Bangladesh, especialmente a través de Facebook, la red social más popular en el país –es más, Dacca, capital de Bangladesh, tiene la segunda mayor cifra de usuarios de Facebook per cápita entre las grandes ciudades del mundo.

Los rumores de maltrato policial también llevaron a enfrentamientos entre los manifestantes y el sector estudiantil del partido gobernante. Poco después, un grupo representante de la protesta estudiantil visitó la sede del partido gobernante y no encontró evidencia alguna de que hubiera estudiantes retenidos.

El Gobierno ha culpado a usuarios y acivistas de las redes sociales de intentar crear disturbios con publicaciones y contenido provocador en Facebook. El 5 de agosto, en plena tensión por las protestas, la policía arrestó a 22 estudiantes y los acusó de vandalismo.

El Gobierno también arrestó a Shahidul Alam, aclamado fotógrafo y activista civil que había estado documentando los asaltos a estudiantes y periodistas. Su arresto ha sido condenado por organizaciones locales e internacionales.

De la misma manera, esta visualización de datos muestra la cantidad de relatos con tuits publicados con la etiqueta #FreeShahidul [Liberen a Shahidul], del momento de su violento arresto. Muchos tuits, como el del relator especial de libertad de opinión y expresión de Naciones Unidas, David Kaye, piden su inmediata liberación.
———–
La visualización de datos muestra cómo han surgido grupos que piden la libertad de Shashidul Alam que a destacados activistas de derechos, grupos de derechos humanos, agencias de noticias, importantes agencias de fotografía y periodistas en muchos países. Patrones similares con #FreeShahidul [Liberen a Shahidul] en Twitter.

En una publicación en Facebook, el fotógrafo Dinesh Khanna dijo:

Shahidul Alam matters because he is our Voice. His life as a photographer, educationist, and thinker has been informed by his activism, his belief in what is just. It is this commitment that has made him one of the most admired international figures in the world of photography and media. Delhi Photo Festival was inspired by Chobi Mela and Pathshala, both founded by him, and we were privileged to have him as the keynote speaker at our first edition in 2011. Shahidul cannot and should not be silenced.

Shanidul Alam importa porque es nuestra Voz. Su vida como fotógrafo, educador y pensador se ha informado de su activismo, su creencia en lo que es justo. Es este compromiso lo que le ha hecho una de las figuras internacionales más admiradas en el mundo de la fotografía y los medios. El Festival de Fotografía de Dehli estuvo inspirado en Chobi Mela y Pathshala [festivales de fotografía en el Sur de Asia], es fundador de ambos festivales, y fue un gran privilegio haberlo tenido como orador principal en nuestra primera edición en 2011. Shadul ni puede ni debe ser silenciado.

Medidas contra los activistas

En los días siguientes a las protestas, la policía de Bangladesh arrestó al menos a doce ciberactivistas acusados de propagar rumores en Facebook durante las protestas estudiantiles. Entre ellos están destacadas figuras mediáticas como la actriz Kazi Noushaba Ahmed. Los informes de los medios que citan a oficiales de policía confirmaron que las autoridades han investigado más de mil perfiles de Facebook que supuestamente incitaron a la violencia durante los disturbios. El comisario delegado de la División de Seguridad y Crimen Cibernético de la Policía Metropolitana de Dhaka, Md Alimuzzaman, dijo: “Escrutando más de 1 500 perfiles en diferentes redes sociales hemos encontrado 150 cuentas activas y entre 80 y 90 muy activas”.

En total, alrededor de cien personas han sido arrestadas hasta ahora y se han presentado 51 investigaciones policiales. Humans Rights Watch dijo en un comunicado:

The recent wave of arrests, targeting student protesters and journalists, has created an atmosphere of fear, putting a serious chill on free speech.

La reciente ola de arrestos, con estudiantes manifestantes y periodistas como objetivo, ha creado una atmósfera de miedo y desalentado seriamente la libertad de expresión.

Los estudiantes se fueron, el caos vial volvió

El miedo a los arrestos y las investigaciones a los activistas en línea ha llevado a muchos estudiantes a guardar silencio en las redes sociales –algunos incluso han borrado sus publicaciones. Mientras tanto, las carreteras de Dacca han vuelto a su estado caótico. Se suele subestimar la complejidad del problema, como escribe un usuario de Facebook (se ha omitido el enlace por seguridad del usuario):

I found one benefit of this recent road safety movement and that's also from my own perspective. Now common people realized that traffic police is not the sole agency to streamline the traffic issue of this city. It is a huge relief. Even the highly educated citizens used to believe that the inefficiency of traffic police was the only cause of traffic jam or if police wanted, they could solve this issue just like this! Now they know there are many issues and agencies [Road transport authorities, Bangladesh bus truck owners association, Dhaka Transport Coordination Authority, Bangladesh Rickshaw Owners Association] are involved, Police is just one of them.

Encontré un beneficio de este reciente movimiento por la seguridad vial y eso también es desde mi propia perspectiva. Ahora, la gente se ha dado cuenta de que la policía de tráfico no es el único agente para simplificar el problema del tráfico en esta ciudad. Es un gran alivio. Hasta los ciudadanos instruidos creían que la ineficiencia de la policía de tráfico era la única causa de los atascos o que si la policía quisiera, ¡podría resolver el problema sin más! Ahora saben que hay muchos factores y agencias [autoridades de transporte por carretera, asociación de propietarios de autobuses de Bangladesh, autoridad coordinadora de transportes de Dacca, la asociación de propietarios de bicitaxis de Bangladesh] en juego, la policía solo es uno.

El viernes 10 de agosto, un autobús urbano chocó con el auto del Ministro del Interior en la Semana del Tráfico que siguió a las manifestaciones. El asistente del conductor estaba al volante al momento del accidente.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.