¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Myanmar condena a siete años de prisión a periodistas de Reuters

 

Una de las muchas imágenes extraídas de las campañas en línea que piden la liberación de los periodistas acusados injustamente.

El 3 de septiembre, dos reporteros de Myanmar que informaban sobre las muertes de rohinyá en el estado de Rakáin en 2017 fueron condenados a siete años de prisión luego de nueve meses de juicio. Se les acusa de violar la Ley de Secretos Oficiales de 1923.

Wa Lone, de 32 años, y Kyaw Soe OO, de 28 años, trabajaban para Reuters cuando fueron detenidos en diciembre de 2017 por poseer documentos del Estado sobre operaciones militares organizadas en el estado de Rakáin. En los procesos judiciales realizados en 2018, la policía testificó que habían entregado los documentos a los reporteros sin ninguna explicación, poco antes del arresto.

Los dos reporteros estaban investigando los asesinatos de 10 aldeanos rohinyá por parte del Ejército en la aldea de Inn Din al noroeste de Rakáin, tras los enfrentamientos entre el Ejército y el Ejército de Salvación de Arakan Rohinyá (ARSA) en agosto de 2017. A estos enfrentamientos le siguió el desplazamiento de más de 700 000 refugiados de Rohingya a Bangladesh.

El Gobierno de Myanmar no reconoce como ciudadanos ni como grupo étnico a los rohinyá nacidos en Myanmar, a pesar de que la mayoría es musulmana. El Gobierno señala a Arsa como una organización terrorista.

En abril de 2018, el capitán de policía Moe Yan Naing testificó en la corte que a él y a un colega se les ordenó atrapar a los reporteros. El capitán fue condenado a un año de prisión tras el testimonio por violar el Regimen Disciplinario de la Policía. Después de la audiencia que lo condenó, el capitán declaró a los periodistas: “Ponerme en prisión impide que otros oficiales digan la verdad”.

Inmediatamente después de la decisión del Tribunal, el grupo de la sociedad civil local Libertad de Expresión en Myanmar (por sus siglas en inglés FEM) publicó su declaración de condena al Estado por no poder proteger a los periodistas.

The conviction shows the lengths to which the Myanmar state is willing to go to hide its wrongdoing. In the past, the state has mostly bullied and jailed local journalists, but now it has picked on one of the most renowned media houses in the world.”

La condena demuestra hasta dónde está dispuesto a llegar el Estado de Myanmar para ocultar sus fechorías. Ya antes, el Estado ha encarcelado y acosado a periodistas locales, pero ahora ha elegido a uno de los mayores medios de comunicación del mundo.

Voces locales exigen justicia

El caso ha provocado indignación internacionalmente y dentro de Myanmar.

Muchos en el país, organizaciones de la sociedad civil y activistas, se han pronunciado contra el arresto de los periodistas desde el año pasado.

En agosto, A-than (voz), grupo de la sociedad civil local que trabaja por la abolición de la ley de difamación en línea de Myanmar, lanzó una campaña en video en medios sociales donde varios activistas de Myanmar reclamaban la liberación de los periodistas. En la declaración de la campaña dice:

ရိုက်တာသတင်းထောက်နှစ်ဦးဖြစ်တဲ့ ကိုဝလုံးနဲ့ကိုကျော်စိုးဦးတို့ဟာ အင်းဒင်ရွာမှာ တပ်မတော်က ကျုးလွန်ခဲ့တဲ့ လူသတ်မှုအကြောင်းကို စုံစမ်းဖော်ထုတ်သတင်းရေးသားနေဆဲအချိန်မှာ ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းခံခဲ့ရတာဖြစ်ပါတယ်။ အင်းဒင်ရွာမှာ ကျူးလွန်ခဲ့မှုတွေကို တပ်မတော်ကလည်းဝန်ခံခဲ့ပြီး တာဝန်ရှိတဲ့ တပ်မတော်သား(၇)ဦးကို စစ်ခုံရုံးကနေပြီး ပြစ်ဒဏ်အသီးသီး ချမှတ်ခဲ့ပြီးဖြစ်ပါတယ်။ ကိုဝလုံးနဲ့ကိုကျော်စိုးဦးတို့ဟာ ပြည်သူတွေ သတင်းအမှန်သိရဖို့ သတင်းသမားကျင့်ဝတ်နဲ့အညီ သတင်းရယူခဲ့တာဖြစ်ပါတယ်။ သူတို့ လိုက်နေတဲ့သတင်းကြောင့် ရဲတွေက ထောင်ခြောက်ဆင်ပြီး ဖမ်းဆီးခံခဲ့တာဖြစ်တယ်လို ဒုရဲမှူးမိုးရန်နိုင်က ထွက်ဆိုထားပါတယ်။

Los periodistas de Reuters, Wa Lone y Kyaw Soe OO, fueron detenidos y arrestados cuando se encontraban haciendo su reportaje de investigación sobre las muertes en la aldea de Inn Din, cometidos por TA-MA-TAW [Ejército]. El ejército de Ta-ma-taw admitió los asesinatos de la aldea de Inn Din y siete oficiales del ejército ya han sido condenados por la Corte de Guerra. Wa Lone y Kyaw Soe OO actuaron éticamente para obtener información confiable. El capitán Moe Yan Naing ya ha testificado que [los reporteros] fueron incriminados por la policía por las noticias que informaban.

Unos días antes de la audiencia del 3 de septiembre, muchos marcharon en la ciudad de Rangún, capital económica de Myanmar, para exigir la liberación de los periodistas.

Para algunos, el caso refuerza la creciente decepción que se tiene con el gobierno de la Liga Nacional para la Democracia (NID, por sus siglas en inglés), encabezado por Aung San Suu Kyi, galardonada con el Premio Nobel de la Paz. Moe Thway, activista por la paz, expresó su desilusión porque Aung San Suu Kyi no se ha pronunciado para proteger a los periodistas.

ဝလုံးတို့မတရားထောင်ချခံရတာ
တရားရေးတခုတည်းရဲ့အပြစ်မဟုတ်ဘူး…

ဒီလိုဖမ်းဆီးတာကိုထောက်ခံခဲ့တဲ့
ဝလုံးတို့ဟာပြစ်မှုကျူးလွန်ခဲ့တာလို့ပြောခဲ့တဲ့
ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နဲ့
သူ့အစိုးရမှာပါတာဝန်ရှိတယ်…

ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ဟာ
အာဏာရှင်စရိုက်ကို
ထင်ထင်ရှားရှားပြလာပြီ…

El hecho de que Wa Lone (y Kyaw Soe OO) recibieran una injusta pena de prisión no es solamwnte por la acción de la Corte.

Daw Aung San Suu Kyi y su gobierno también son responsables de aprobar sus arrestos y decir que eran culpables.

Daw Aung San Suu Kyi ha revelado claramente su característica de una dictadura.

En un comunicado [pdf] de condena de la sentencia, organizado por a-Than y que fue firmado por 63 ONG locales, los seguidores escribieron:

We believe that the decision by the court is irrational and the case was brought against the two journalists….to justify [their] arrest and imprisonment…We take this as a crackdown on the right of access to information and media freedom, and an oppressive gesture [against] all concerned people of Myanmar who are aspiring [to]….a society characterized by rule of law, accountability, freedom and justice.

Creemos que la decisión tomada por la corte es irracional y que el caso contra los dos periodistas… [fue] para justificar [su] detención y encarcelamiento… Tomamos esto como una represión al derecho de acceso a la información y a la libertad de los medios de comunicación, y como un gesto opresivo [contra] todas las personas interesadas de Myanmar que aspiran [a]… una sociedad caracterizada por el estado de derecho, la rendición de cuentas, la libertad y la justicia.

La decisión del Tribunal también recibió la condena de la comunidad internacional, como las declaraciones emitidas inmediatamente por la Embajada de Estados Unidos en Myanmar y la Unión Europea en Myanmar.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.