¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

En medio de labores de rescate por tifón en Japón, diplomático taiwanés se suicida. ¿Intervino la información errónea?

Captura de pantalla de un video viral que muestra a un representante del consulado chino en Osaka, Japón, explicando las labores de evacuación a los turistas chinos que quedaron atrapados en el aeropuerto durante el tifón Jebi, en septiembre de 2018.

El diplomático taiwanés Su Chii-cherng de 61 años se suicidó el 14 de septiembre de 2018, mientras se encontraba en Osaka, Japón.

De acuerdo con la cadena de difusión nacional de Japón NHK, el diplomático dejó una carta en la que afirmó sentirse profundamente afligido por la crítica pública que acusó a su oficina de no haber hecho lo suficiente para rescatar a los turistas taiwaneses que quedaron atrapados en el Aeropuerto Internacional de Kansái, en Japón, cuando el tifón Jefi azotó la región a principios de septiembre de 2018.

Cuando los medios de comunicación de China continental informaron de varias historias que elogiaban al consulado chino en Japón por evacuar exitosamente a sus ciudadanos, los cibernautas taiwaneses criticaron ferozmente a su propio consulado por no brindar asistencia a los turistas taiwaneses de la misma manera.

Algunos artículos de medios sociales indicaron que los ciudadanos taiwaneses tuvieron que hacerse pasar por ciudadanos chinos para abordar los autobuses de evacuación. Taiwán es un estado independiente desde 1949, por lo que la mayoría de su población desea separarse de China continental. Proclamar una identidad china indicaría la aceptación del “principio de una China“, por lo tanto, constituye un insulto a la dignidad taiwanesa.

Entre una ráfaga de indignación y crítica, los funcionarios taiwaneses intentaron esclarecer que siguieron los protocolos de rescate establecidos por el Gobierno japonés. No obstante, la crítica mal informada y las quejas continuaron difundiéndose en línea y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Taiwán dijo que investigaría minuciosamente la situación.

Tras el suicidio de Su Chii-cherng, ocurrido a primeras horas de la mañana el 14 de septiembre, las críticas dirigidas a su consulado cesaron. Al día siguiente, un grupo de periodista del Centro de Verificación de Información de Taiwán publicó un artículo en el que denunciaron las versiones chinas sobre la historia del rescate, que circularon extensamente en línea.

Información errónea sobre prioridades de evacuación

De acuerdo con las autoridades del Aeropuerto Internacional de Kansái de Japón, pusieron a disposición los autobuses para evacuar a todos los pasajeros que quedaron atrapados, independientemente de su nacionalidad. Las autoridades japonesas rechazaron una solicitud del consulado chino de enviar sus propios vehículos.

No obstante, durante los procedimientos de evacuación, los representantes de China Southern Airlines agruparon únicamente a los turistas chinos en uno de los autobuses, y tras llegar al punto de reunión, presuntamente el consulado chino proporcionó su propio transporte para rescatar a otros.

El consulado chino en Osaka fue el primero en difundir información sobre las labores de rescate de los ciudadanos chinos en un breve anuncio:

截至日本当地时间9月6日凌晨,驻大阪总领馆协助因台风滞留中国旅客1044人(包括香港同胞117人,澳门同胞5人和台湾同胞32人)分六批安全撤离关西国际机场。

Hasta la medianoche del 6 de septiembre, el consulado chino en Osaka había ayudado a retirar del Aeropuerto Internacional de Kansái a 1044 turistas chinos, incluidos 117 honkoneses, cinco macaenses y 32 taiwaneses, en seis grupos.

En otro anuncio se afirma que el consulado envió representantes al aeropuerto después de la medianoche el 4 de septiembre para discutir un plan de rescate que luego implementaron las autoridades japonesas el 5 de septiembre, específicamente para los turistas chinos:

经我馆积极协调,日方于9月5日上午11时30分(原计划8时开始,因故推迟)启动集中转运中国旅客工作。

Tras los activos esfuerzos de coordinación del consulado, la parte japonesa comenzó a transportar a los turistas chinos [al centro transitorio en el centro de la ciudad] a las 11:30 a.m. el 5 de septiembre (el plan original era a las 8 a.m., pero se aplazó por otras causas).

Esto dio a los lectores la impresión de que los autobuses que prepararon en el Aeropuerto Internacional de Kansái fueron el resultado de las negociaciones hechas por el consulado chino a nombre de los ciudadanos chinos.

El sitio web estatal Guan Cha Net publicó un video la noche del 5 de septiembre que empeoró la situación, pues se ve que personal del consulado chino informa que dispusieron 15 autobuses para los turistas chinos.

El video también muestra una entrevista con un viajero chino llamado señor Wang, que confirmó que el consulado chino organizó un autobús que recogió a los viajeros chinos atrapados en el aeropuerto, y agregó sentirse orgulloso de tener un pasaporte chino.

La noticia incluyó una publicación de WeChat:

【中國人先上車】昨天3千人滯留大阪關西機場,中國駐大阪總領事館准備了15輪大巴,優先安排中國公民撤離關西機場,並給大家發了吃喝的,離開機場的時候,日本人和其它國家地區的群眾還在排隊,一眼望不到頭。為強大的祖國點贊。PS 遇到幾個台灣同胞問,我們能上這輛車嗎?統一回答可以呀,只要你覺得自己是中國人就可以上車跟祖國走。

[Los chinos abordan de primero] Ayer, 3000 personas quedaron atrapadas en el Aeropuerto Internacional de Kansái. El Consulado chino, en Osaka, organizó 15 autobuses para evacuar a los ciudadanos chinos. También distribuyó alimentos. Al salir del aeropuerto, se pudo observar que los japoneses y personas de otros países aún hacían fila, y no se podía ver hasta dónde se extendía. Por favor, elogien la fortaleza de nuestra madre patria. P.D. Nos topamos con algunos taiwaneses que preguntaron si podían abordar el autobús. Les dijimos que sí. Si te identificas como chino, puedes subir y seguir a tu madre patria.

Global Times, medio de comunicación afiliado al Estado, también publicó una noticia el 6 de septiembre, en la que alardeó de que los turistas chinos fueron los primeros en ser evacuados. La noticia le atribuyó al consulado el crédito de coordinar el rescate:

就在今天一早,被困机场的中国旅客却得知了一个令他们很受感动的好消息:中国领馆来接他们了!

Los turistas chinos que quedaron atrapados en el aeropuerto escucharon una muy buena noticia a primeras horas de esta mañana: ¡el consulado chino había ido a buscarlos!

Los informes y comentarios sobre las labores de evacuación en Japón aparecieron originalmente el 6 de septiembre en el foro taiwanés PTT. Luego, los principales medios de comunicación taiwaneses le dieron seguimiento a la historia, y luego comenzaron a salir titulares sensacionalistas como “Taiwaneses siguen bus de China”, “Taiwaneses tuvieron que depender del transporte chino para huir”, y “Para abordar el autobús, uno tiene que hacerse pasar por chino”.

Error de Taiwán: no verificar la información

Se ignoraron los constantes esfuerzos por esclarecer la situación por parte de los funcionarios taiwaneses, por lo que los cibernautas continuaron culpando a los diplomáticos taiwaneses, como Chii-cherng en Japón. El político taiwanés Frank Hsieh intentó abordar la crítica mal informada de la respuesta de evacuación de Taiwán:

中國大阪領事館網站登出他們派巴士車去機場載受困中國旅客,而我們沒有,更傳言有國人偷偷去搭他們的車,還要表明自己是中國人,消息傳出,網民羞憤,有人趁此宣傳感覺持有中華人民共和國護照是驕傲的事情,我的網站因此被灌爆,我現在無暇仔細說明許多查明的細節,承受大家憤怒的出口,也沒有關係。但請大家冷靜想想,如果9/5日私人巴士或汽車可以到機場接人,那麼機場一定大亂,寸步難行,反而不能有效率地疏散。所以日本做法是只准出不准進,所有人都是坐機場的巴士或高速船離開機場到泉佐野站(電車有通)或神戶港。

El consulado chino en Osaka publicó en su sitio web que enviaron autobuses al aeropuerto para recoger a los turistas chinos. Por otro lado, nosotros no hicimos nada. Hasta se dijo que los taiwaneses tuvieron que hacerse pasar por chinos para abordar. La noticia enfureció a los cibernautas [taiwaneses]. Algunos utilizaron el incidente para difundir lo orgullosos que se sienten de tener un pasaporte de la República Popular de China. Mi sitio web se colmó de mensajes negativos. No podría explicar todos los detalles en este momento, está bien para mí ser blanco de la culpa. Pero por favor, mantengan la calma. Si Japón hubiera permitido el ingreso de vehículos privados en el aeropuerto el 5 de septiembre, el lugar se hubiera vuelto un caos y nadie hubiera podido salir. Hubiera afectado la labor de evacuación. Es por eso que Japón no permitió el ingreso de vehículos, todos tuvieron que abordar los autobuses del aeropuerto o los botes turbo para salir de allí e ir a Rinku (donde hay un servicio de tranvía) o al puerto de Osaka.

No obstante, la explicación de Hsieh provocó comentarios de enojo y solicitudes de renuncia. Después, apareció la noticia que su colega Su Chii-cherng se había suicidado.

Este suceso llama a una reflexión seria sobre la tensión psicológica colectiva que se deriva de años de tensión política entre China y Taiwán, que avivó fácilmente la difusión de información errónea mortal.

La depresión no tratada es la causa principal del suicidio. Este trastorno tiene tratamiento y el suicidio se puede evitar. Puedes obtener ayuda a través de las líneas de apoyo confidenciales para suicidas o personas con crisis emocionales. Visita Befrienders.org para encontrar una línea de asistencia que impida el suicidio en tu país.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.