Como un joven estudiante que creció en la zona rural de la provincia de Nangarhar, área que estuvo controlada por el régimen talibán a finales de la década de 1990, la única fuente de inspiración de Yaser Ahmadzai fue un programa de radio de la BBC que transmitía semanalmente temas sobre innovación.
El sueño de Ahmadzai era crear y construir algo –cualquier cosa– aunque en ese entonces en Afganistán, eso parecía ser más que imposible.
Dos décadas después, Yaser Ahmadzai retomó sus sueños abandonados, comenzó a recolectar partes de máquinas viejas y se dedicó a trabajar para crear un automóvil con su hijo.
Ahmadzai afirma que considera al vehículo apto para conducir, que lleva grabado el logo «Velocidad por la paz», como el principio de algo más grande que posiblemente inspire a la juventud de un país devastado por la guerra para crear cosas utilizando el mundo a su alrededor.
Global Voices realizó una visita a Yaser Ahmadzai en su hogar, ubicado en la capital, Kabul, y conversó con él acerca de los centros de innovación, noches de trabajo y la decisión de elegir el estudio por sobre el talibán.
Global Voices: ¿Puedes presentarte?
Yaser Ahmadzai (YH): I am Yasar Ahmadzai, a peace activist. Also, I sometimes work on technology and develop machines. I did my bachelor degree at the journalism faculty of Kabul University. I earned my Master’s degree in Peacebuilding and Applied Community Change from the University of West Virginia in the United States.
Yaser Ahmadzai (YH): Mi nombre es Yasar Ahmadzai y soy activista por la paz. A veces, también trabajo en tecnología y creo máquinas. Estudié periodismo en la Universidad de Kabul. Y obtuve mi título de maestría en consolidación de la paz y cambio comunitario aplicado de la Universidad de Virginia Occidental, Estados Unidos.
GV: ¿Qué te impulsó a tomar la decisión de construir un automóvil?
YH: One day, I watched a report on how a Pakistani guy made a small helicopter (out of spare parts). It reminded me of my youth when I was a school student and had lots of ideas to innovate and create. I decided to make a car which could carry four people. I installed everything, from a music player through lights and everything else you need for a car. I had a full-time job so I worked night shifts on the car. It took me a full month to complete. I was thrilled when I finally drove my own car on the roads rather than one made by someone else.
YH: Un día, vi un reportaje sobre cómo un pakistaní creó un helicóptero pequeño (con repuestos). Me recordó mi juventud, cuando era estudiante y tenía muchas ideas para innovar y crear. Decidí crear un automóvil que pudiera transportar a cuatro personas. Instalé todo, desde un reproductor de música por medio de luces y todo lo que necesita un vehículo. Tenía un trabajo de tiempo completo, así que me dediqué a trabajar en el auto por la noche. Me tomó un mes completarlo. Me sentí emocionado cuando finalmente pude conducir mi propio vehículo en el camino, en lugar de utilizar uno hecho por otra persona.
GV: ¿Habías creado algo más antes de esto?
YH: In 1998-1999, as a school student, I was thinking about how to make things. Cars, censors, helicopters, and many more ideas. Unfortunately, it was a black time in Afghanistan and I didn’t have enough equipment or the facilities where I could make something. I tried a lot of things; I made a model car and a helicopter. I made something like a censor-controlled car as well. Although the Taliban regime was controlling the country, I tried to inject ideas of change into my peers of that time. I was thinking of change and hoping that things will be different. My main aim was graduation from school. Most other young people left school to join the Taliban. I stayed in school to chase my dreams.
YH: En 1998-1999, cuando era estudiante, pensaba en cómo crear cosas. Automóviles, censores, helicópteros y muchas más ideas. Lamentablemente, fue un tiempo oscuro en Afganistán y no tenía equipo suficiente ni instalaciones donde pudiera trabajar. Intenté realizar muchas cosas; creé un automóvil y helicóptero en maqueta. También hice una especie de vehículo controlado por sensores. Pese a que el régimen talibán ejercía control sobre el país, intenté inyectar ideas de cambio en mis semejantes de ese tiempo. Pensaba en un cambio y albergaba la esperanza de que las cosas serían diferentes. Mi objetivo principal era graduarme de la escuela. La mayoría de los jóvenes abandonaron sus estudios para unirse al Talibán. Yo me quedé en la escuela para perseguir mis sueños.
GV: Pero, ¿no es Afganistán pos-Talibán aún un lugar difícil para que los jóvenes realicen sus ambiciones?
YH: In Afghanistan today, you have enough space and resources to realise your dreams. There is no-one to stop you from studying or making a car in your yard. It’s a free country where dreams come true for many young Afghans. I am one of them. I managed my time: I worked as a full-time employee at a foreign aid organisation and worked at night on my car.
YH: En Afganistán, actualmente tienes el espacio suficiente y los recursos para cumplir tus sueños. No hay nadie que te impida estudiar ni crear un automóvil en tu jardín. Es un país libre donde los sueños se hacen realidad para muchos jóvenes afganos. Yo soy uno de ellos. Administré mi tiempo: trabajé a tiempo completo en una organización de ayuda internacional y de noche me dediqué a mi vehículo.
GV: ¿Cuál era tu propósito?
YH: Apart from realising my own dream, I wanted to inspire other young Afghans, who have dreams. A large number of young Afghans have ideas to innovate and create. They think about when to start. Just start your work. Do your work with what you have now. It’s time to start.
YH: Aparte de realizar mi propio sueño, quise inspirar a otros jóvenes afganos, que también tienen sueños. Muchos tienen ideas para innovar y crear. Piensan cuándo comenzar. Solo comienza tu trabajo. Hazlo con lo que tienes ahora. Es momento de empezar.
GV: Y, ¿cuál es el mayor objetivo?
YH: I want to build a centre for innovation, where young Afghans can come together and build things. I have already heard from a young man who plans to work on electric projects. I am even trying to support young people financially from my own limited salary. In addition, I plan to collaborate with the Ministry of Education as a volunteer in order to go to public schools and speak about innovation.
YH: Quiero construir un centro para la innovación, donde los jóvenes afganos puedan reunirse y construir cosas. Escuché a un muchacho que planea trabajar en proyectos electrónicos. Incluso, intento apoyarlos financieramente con mi limitado sueldo. Además, planeo colaborar de manera voluntaria con el Ministerio de Educación para visitar las escuelas públicas y hablar sobre innovación.
GV: ¿Tienes algún mensaje para los jóvenes afganos?
YH: My Message is my car: let’s do our best for a better tomorrow. We Afghans just talk, we need to act! Let’s do our part to drive the country. Nobody is going to develop us without us. It’s us who can build this country. Also, I named this car “SPEED FOR PEACE” as a request to the Afghan government, political parties, and international community to speed up the peace process in Afghanistan.
YH: Mi mensaje es mi automóvil: hagamos nuestro mejor esfuerzo para tener un mañana mejor. Los afganos solo hablamos, ¡necesitamos actuar! Hagamos nuestra parte para inspirar al país. Nadie nos va a desarrollar sin nosotros. Somos nosotros quienes podemos desarrollar a este país. También, nombré a este vehículo «Velocidad por la paz» como una solicitud dirigida al Gobierno afgano, los partidos políticos y la comunidad internacional para que aceleren el proceso de paz en el país.