El Ejército de Indonesia ha sido acusado de usar armas químicas contra separatistas de Papúa Occidental luego del aumento del largo conflicto entre Indonesia y la provincia.
Indonesia intensificó las operaciones militares luego de la muerte de 31 trabajadores viales indonesios a comienzos de diciembre de 2018 en la región de Nduga. El Ejército de Liberación Nacional de Papúa Occidental (TPNPB, por su nombre en inglés) aceptó la responsabilidad pero sostuvo que en realidad, los trabajadores eran soldados. El TPNPB es parte del Movimiento Papúa Libre, u Organisasi Papua Merdeka (OPM).
A comienzos de 2018, TPNPB dio a conocer términos de guerra contra Indonesia en su sitio web. En 2015, OPM declaró guerra abierta contra Indonesia, que incluía al Gobierno y Ejército indonesios y a todos los civiles e intereses privados no papuanos.
Tras la muerte de 31 personas, la Cámara de Representantes de Indonesia pidió al Gobierno que hiciera una petición a Naciones Unidas para declarar grupo terrorista a OPM.
Denuncias de ataques con armas químicas
El 22 de diciembre de 2018, el semanario independiente australiano The Saturday Paper informó que se sospechaba que los ataques aéreos indonesios en Papúa Occidental “incluían fósforo blanco, arma química prohibida”.
Rechazo del Gobierno indonesio
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia negó rápidamente poseer o usar armas químicas, y tuiteó:
1. Indonesia gravely deplores irresponsible media reporting practice as demonstrated by a printed and online media based in Australia, known as the Saturday Paper, on 22 December 2018, accusing Indonesia of using chemical weapons in its operations in #Nduga, #Papua .
— MoFA Indonesia (@Kemlu_RI) 22 de diciembre de 2018
1. Indonesia deplora la práctica de informes irresponsables de medios, como lo demuestra un medio impreso y en línea en Australia, conocido como Saturday Paper, el 22 de diciembre de 2018, que acusa a Indonesia de usar armas químicas en sus operaciones en Nduga, Papúa.
3. As a compliant member of the OPCW, Indonesia has no possession of any chemical agents as listed in Schedule 1 of Chemical Weapons Convention.
— MoFA Indonesia (@Kemlu_RI) 22 de diciembre de 2018
2. La acusación destacada por el mencionado medio es totalmente infundada, ficticia y sumamente engañosa. Indonesia no posee armas químicas.
————-
3. Como miembro integrante de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Indonesia no tiene agentes químicos enumerados en el Formulario 1 de la Convención de Armas Químicas.
5. The involvement of military component in the operation, most particularly air rotary wing assets, was strictly as assistance to law enforcement apparatus, and not a military deployment per se in an otherwise internal security operations.
— MoFA Indonesia (@Kemlu_RI) 22 de diciembre de 2018
4. Por consiguiente, Indonesia también importa, usa y almacena agentes químicos enumerados en los Formularios 2 y 3 con fines estrictamente pacíficos para apoyar a la industria nacional, lo que confirman no menos de 19 inspecciones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas desde 2004.
——-
5. La participación de componente militar en la operación, sobre todo de vehículos de con alas giratorias, fue para asistir a las autoridades, no un despliegue militar en operaciones internas de seguridad.
En Twitter, algunos usuarios tuvieron opiniones diferentes:
Thank you MOFA, but you must realise that your record in #WestPapua has destroyed your credibility. Crimes and atrocities by your forces are already very well documented.
— ǝuᴉzǝɯoʇ (@tomezine) 25 de diciembre de 2018
2. La acusación destacada por el mencionado medio es totalmente infundada, ficticia y sumamente engañosa. Indonesia no posee armas químicas.
——-
Gracias al Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia, pero deben darse cuenta de que sus antecedentes en Papúa Occidental han destruido su credibilidad. Los crimenes y atrocidades cometidos por sus fuerzas ya están muy bien documentadas.
El usuario indonesio B Arifrn advirtió que la situación sigue siendo de cuidado:
Tim evakuasi Kabupaten Nduga : Masyarakat masih dalam pengungsian. https://t.co/mbpNEEue8f
— B Arifin (@Barifin81) 28 de diciembre de 2018
Según el equipo de evacuación en el distrito de Nduga: Las personas siguen buscando refugio.
Rebecca Henschke, periodista de la BBC, informó:
A 14-year-old boy from Nduga area told BBC Indonesia his father had been killed.
«I saw two helicopters come down, everyone fled including my dad. Then police and military got out. And then the military shot my father.» https://t.co/72NzCdcffF— Rebecca Henschke (@rebeccahenschke) 22 de diciembre de 2018
Líderes de Papúa exigen poner fin a la operación militar.
Tropas indonesias estaban tras rebeldes que mataron al menos a 17 trabajadores a comienzos de diciembre.
———
Muchacho de 14 años de Nduga contó a BBC Indonesia que habían matado a su padre.
«Vi bajar a dos helicópteros, todos huyeron, mi papá también. Luego, policías y militares salieron. Y un militar le disparó a mi padre».
The Speaker of the Papua parliament, Yunus Wonda, told BBC Indonesia:
«Villagers are traumatised and very scared. They have fled into the jungle. Christmas should be a time of peace but not a time of fear.»— Rebecca Henschke (@rebeccahenschke) 22 de diciembre de 2018
El gobernador papuano, Lukas Enembe, dijo que los militares debian irse ya.
«Rendimos tributo a las víctimas de antes y de ahora, pero ya basta», dijo el gobernador Lukas Enembe.
«No debe haber más víctimas civiles, los civiles no han sido evacuados».
———
El presidente del Parlamento de Papúa, Yunus Wonda, dijo a BBC Indonesia:
«Los aldeanos están traumatizados y muy asustados. Han huido a la selva. La Navidad debe ser una época de paz, no una época de temor».
Local human rights activist Raga Kogeya said the community needed to be able to bury its dead in peace.
«We are not enemies of the state. We are citizens of Indonesia. The government has to take full responsibility for those that have been killed,» she said.— Rebecca Henschke (@rebeccahenschke) 22 de diciembre de 2018
El presidente del Parlamento de Papúa, Yunus Wonda, dijo a BBC Indonesia:
«Los aldeanos están traumatizados y muy asustados. Han huido a la selva. La Navidad debe ser una época de paz, no una época de temor».
——-
La activista de derechos humanos Raga Kogeya dijo que la comunidad debía poder enterrar a sus muertos en paz.
«No somos enemigos del Estado. Somos ciudadanos de Indonesia. El gobierno debe asumir toda la responsabilidad por los muertos», dijo.
Un activista en Java Central que pidió quedar en el anonimato confirmó que muchas personas de Nduga se refugiaron en las montañas. El activista dijo a Global Voices que luego del ataque de TPNPB, ha habido represión contra muchos activistas en ciudades indonesias donde hay muchos estudiantes papuanos. El activista se vio obligado a esconderse por temor a más repercusiones de las autoridades.
Otra fuente en Yakarta también dijo a Global Voices que las noticias están más escasas que nunca, como si el Gobierno indonesio tratara de ocultar algo.
Reacción de los vecinos
Hubo considerable interés en medios sociales de los países cercanos. Un indígena australiano tuiteó:
#Indonesia uses banned chemical weapons on #WestPapua civilians. #Australia’s continued silence in the face of the ongoing rolling #Genocide in West Papua speaks of a government and nation without morality, compassion or a shred of human decency https://t.co/8uWkdUPLMw
— blakandblack (@BlakandBlack) December 22, 2018
Exclusivo: Arrojan armas químicas en Papúa.
El Ejército indonesio ha empleado ataques aéreos en Papúa Occidental –se sospecha que incluyeron fósforo blanco, un arma químca prohibida– en represalia por muertes tras protesta en la que izaron la bandera.
————-
Indonesia usa armas químicas prohibidas contra civiles de Papúa Occidental. El persistente silencio de Australia ante el genocidio en Papúa Occidental habla de un Gobierno y una nación sin moral, compasión o una pizca de decencia humana.
Pero gran parte de los medios tradicionales en Australia fueron lentos para informar o no informaron de la noticia:
I might have missed it, but I can't find any of the Australian Government, Opposition, any News Corp, Fairfax, Channel 9, 7 or 10 reporting on it. They would all know about it, but keep quiet. Without such media reporting it, I'd suggest 95%+ of Australians are unaware of it.
— Psyberus (@Psyberus) December 23, 2018
Tal vez me lo perdí, pero no puedo encontrar a nadie en el Gobierno australiano, la oposición, medio de comunicación, Fairfax, canales 9, 7 o 10 que informe al respecto. Todos lo saben, pero se quedan callados. Sin informes de los medios, sugieron que más del 95 % de australianos no tienen idea.
También hubo pedidos de que otros países se pronuncien contra la supuesta atrocidad:
Here's why Indonesia banned foreign journalists from entering West Papua. The Indonesian police assault on indigenous people continues without any condemnation from the International community! #Indonesia #WestPapua #Melanesian #HumanRights #UN @OHCHR_Pacific pic.twitter.com/FA3na8WGhR
— Publius (@tangangoa) December 20, 2018
Por eso es que Indonesia prohibió la entrada de periodistas extranjeros a Papúa Occidental. ¡El ataque de la policía indonesia contra indígenas continúa sin condenas de la comunidad internacional!
Algunos individualizaron a Australia por su supuesta inacción:
The Indonesian military is suspected to have used chemical weapon white phosphorous during an attack on a village in West Papua. Has the Australian government said anything yet? https://t.co/KlhXiuiDnR
— Jennine~Jesus was Middle Eastern Merry Xmas~Khalik (@jennineak) December 22, 2018
Se sospecha que el Ejército indonesio usó fósforo blanco, arma química prohibida, en un ataque contra una aldea en Papúa Occidental. ¿El Gobierno de Australia ha dicho algo?
Foreign Minister @MarisePayne should be pushing for independent observers & media access to #WestPapua. We also need safeguards to ensure our military & policing assistance isn’t supporting this brutality in anyway https://t.co/VlJCPMatBr
— Tom Clarke (@TomHRLC) December 22, 2018
La ministra de Relaciones Exteriores de Australia, Marise Payne, debería presionar para que observadores y medios independientes tengan acceso a Papúa Occidental. También necesitamos seguridad para garantizar que nuestra ayuda militar y de vigilancia no esté apoyando esta brutalitdad de ninguna manera.
Maire Leadbeater exploró las afirmaciones de armas químicas y sus ramificaciones en The Daily Blog de Nueva Zelanda:
Experts who have seen the images believe it is possible that these wounds resulted from the use of some kind of chemical agent, possibly white phosphorous. Independent verification is impossible in the absence of independent observers or journalists.
Expertos que han visto las imágenes creen que es posible que estas heridas sean resultado del uso de algún agente químico, posiblemente fósforo blanco. Es imposible una verificación independiente pues no hay observadores ni periodistas independientes.
Leadbeater también sostuvo que los vínculos económicos y militares han impedido que muchos países occidentales, como Nueva Zelanda, asuman la causa de Papúa Occidental, pero terminó con una nota de esperanza:
Vanuatu is leading the way in promoting a peaceful diplomatic solution for West Papua and plans to take a resolution to the UN General Assembly next year calling for the West Papua to be restored to the UN list of nations still to be decolonised. New Zealand could be a game changer by ending military ties and instead opting to support Vanuatu’s principled diplomacy. There isn’t much time to waste.
Vanuatu lidera el camino de promover una solución diplomática pacífica solution for Papúa Occidental y planea presentar una resolución a la Asamblea General de Naciones Unidas en 2019 para pedir que Papúa Occidental vuelva a estar en la lista de naciones de Naciones Unidas que aún deben ser descolonizadas. Nueva Zelanda podría iniciar un cambio si pone fin a los vínculos militares y en cambio opta por apoyar la diplomacia de principios de Vanuatu. No hay mucho tiempo que perder.
Sigue la resistencia
El 20 de diciembre, la campaña Papúa Occidental Libre tuiteó sobre los arrestos masivos en manifestaciones por los 57 años de la anexión a Indonesia:
Over 500 arrested as people take to the streets for the 57th anniversary of Indonesia’s invasion of West Papua
Read our report here:https://t.co/inhtApzdx7
Email office@freewestpapua.orgfor press inquiries and interview requests#FreeWestPapua #KeepWestPapuaSafe pic.twitter.com/lgdEu7s4XN
— Free West Papua (@FreeWestPapua) December 20, 2018
Más de 500 arrestados cuando las personas tomaron las calles por el aniversario número 57 de la invasión de Papúa Occidental por parte de Indonesia.
Lee nuestro informe en https://www.freewestpapua.org/2018/12/20/trikora2018/ …
Escribe al correo electrónico office@freewestpapua.org para consultas o solicitudes de entrevistas.
Benny Wenda, fundador de Papúa Occidental Libre, ha pedido negociaciones:
My new statement: For a peaceful conflict resolution in #WestPapua, #IndonesianPresident #Jokowi must immediately withdraw the #IndonesianMilitary and begin discussions around implementing a #referendum in accordance with our right to #selfdetermination. https://t.co/6lNWrlOoEP
— Benny Wenda (@BennyWenda) December 21, 2018
Mi nueva declaración: Para una resolución pacífica al conflicto en Papúa Occidental, el presidente indonesio Joko Widodo debe ordenar el retiro inmediato del Ejército indonesio y empezar conversaciones sobre convocar a un referéndum, de acuerdo con nuestro derecho a la autodeterminación.
El artículo de The Saturday Paper se reprodujo en Reddit, y recibió más de 800 comentarios en cuatro días. El comentario de beanzamillion21 expresó una preocupación difundida en línea sobre la falta de noticias sobre Papúa Occidental: “No tenía idea. De esto casi no se informa en Estados Unidos”.
Por su parte, Lukas Enembe, gobernador de Papúa Occidental, ha pedido poner fin a las hostilidades y ha pedido al presidente indonesio, Joko Widodo, que retire sus tropas de Nduga.