- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Presión de China para «un país, dos sistemas» en Taiwán encuentra fuerte oposición

Categorías: Asia Oriental, China, Hong Kong (China), Taiwán (RdC), Medios ciudadanos, Política, Relaciones internacionales
[1]

«Taiwán nunca aceptará ‘un país dos sistemas’. La amplia mayoría de taiwaneses se oponen a ‘un país dos sistemas'». Imagen de la cuenta de Facebook de la presidenta taiwanesa Tsai Ing-wen.

El presidente chino Xi Jinping dijo [2] que la unificación de Taiwán con China es fundamental para el gran proyecto político de China de rejuvenecimiento [3], y enfatiza que aunque la unificación pacífica es ideal, Pekín no descarta el uso de fuerza militar.

El 3 de enero, en su discurso en la reunión conmemorativa por los 40 años de diálogo a ambos lados del estrecho de Taiwán, Xi dijo que la unificación debe imitar el modelo de Hong Kong de «un país, dos sistemas», a tenor del Consenso de 1992 [4]. Agregó que el problema de Taiwán no puede seguir pasando de generación en generación.

Taiwán ha sido un estado autónomo de facto desde 1949 cuando el Kuomintang fue derrotado en la guerra civil china y se asentó en la isla. En 1992, el Kuomintang suscribió el consenso de “una China” con Pekín, según el cual ambas partes acordaron que China continental y Taiwán constituyen un solo país –pero las interpretaciones de qué conlleva ese consenso son muy discutidas.

La presidenta de Taiwán, Tsai Ing-wen, reaccionó inmediatamente a las declaraciones de Xi con un comunicado [5] publicado en su página de Facebook y en otros canales:

We have never accepted the «1992 Consensus.» The fundamental reason is that Beijing authorities’ definition of the «1992 Consensus» is «one China» and «one country, two systems.» I want to reiterate that Taiwan absolutely will not accept «one country, two systems.» The vast majority of Taiwanese also resolutely oppose «one country, two systems,» and this opposition is also a «Taiwan consensus.”

Nunca hemos aceptado el «Consenso de 1992″. La razón fundamental es que la definición de «Consenso de 1992″ de las autoridades de Pekín es «una China» y «un país, dos sistemas». Quiero reiterar que Taiwán no aceptará por ningún motivo «un país, dos sistemas». La amplia mayoría de taiwaneses también se opone tajantemente a «un país, dos sistemas», y esta oposición también es un «consenso de Taiwán”.

La Oficina de Asuntos Continentales de Taiwán, ente gubernamental encargado de la comunicación con China continental, también emitió un comunicado [6] que critica el modelo “un país, dos sistemas”:

The result of the implementation of ‘One Country, Two Systems’ in Hong Kong is the loss of freedom, rule of law and human rights of Hong Kong people – this is unacceptable to the Taiwanese people.

El resultado de implementar “un país, dos sistemas” en Hong Kong es la pérdida de libertad, estado de derecho y derechos humanos de los hongkoneses – esto es inaceptable para los taiwaneses.

Muchos en Hong creen que el principio de “un país, dos sistemas”, contenido en la Declaración Conjunta Sino-Británica y Ley Básica de 1984 no ha logrado proteger los derechos y libertades de los ciudadanos de Hong Kong.

En años recientes, Pekín ha interferido duramente en los asuntos internos de Hong Kong. En 2014, decidió confinar [7] el marco laboral electoral al jefe ejecutivo de Hong Kong. En 2015, cinco venedores de libros de Hong Kong [8] desparecieron en lo que se cree son detenciones extrajudiciales de las fuerzas de seguridad de China. Entre 2016 y 2018, seis legisladores a favor de la democracia fueron destituidos [9] bajo los auspicios de Pekín.

El debate siguió en Twitter, donde los usuarios trataron de averiguar qué hay de nuevo en las palabras de Xi. El tuitero @tangyongtao copó un comentario que circuló en un grupo de chat:

El discurso de Xi indica que el Partido Comunista chino ha cambiado fundamentalmente su política hacia Taiwán. Antes, estaba con el “Consenso de 1992”, el consenso es bastante ambivalente sobre quién liderará la unificación. Enfatiza igualdad en las conversaciones a ambos lados del estrecho. Esta vez, Xi se refiere a “un país, dos sistemas” como estrategia de reunificación, es una declaración abierta de que el Partido Comunista chino controlará la soberanía de Taiwán, mientras que a Taiwán no se le permititrá retener su propio sistema. Extracto de un artículo.

Cuando se le compara con el discurso de Hu Jintao [expresidente chino] por los 30 años [14] [de diálogo a ambos lados del estrecho], el discurso de Xi Jinping presenta tres grandes cambios: 1. Xi enfatiza que China no abandonará el uso de fuerza militar, Hu no menciona medios militares: 2. Xi se refiere a “un país, dos sistemas” como modelo de reunificación, Hu enfatizó la negociación a ambos lados del estrecho; 3. Xi no menciona confianza mutua; Hu destacó la construcción de confianza en diferentes campos, incluido el político y militar.

Entre los disidentes chinos, las opiniones sobre la reunificación están divididas. El economista político He Qinglian dijo:

En cuanto Taiwán y China están unificados, no habrá espacio para la negociación, la libertad ni la democracia. La economía de Taiwán solamente podrá estar integrada con China. Los 70 años de esfuerzos de Taiwán de desarrollo independiente habrán terminado.

Sin embargo, @Zhiyongxu, fundador del movimiento Nuevo Ciudadano [16] en China continental, cree que Taiwán podría facilitar una unificación democrática con China:

Tsai Ing-wen está muy a la defensiva. Aunque Taiwán está ahora en un espacio seguro, no puede estar seguro a largo plazo. Un político más poderoso debería enviar cartas frecuentes a los habitantes de China continental para defender la constitución democrática para la unificación de China. Esto puede dar espacio para que Taiwán intervenga en asuntos internos en China, y sugerir y criticar la agenda pública sobre asuntos como el respeto a derechos humanos en China. En vez de estar a la defensiva, pueden ser más proactivos para ganar el apoyo de los habitantes de China continental. Esto puede garantizar la seguridad de Taiwán y ayudará a hacer historia que podría cambiar el mundo.

El comentario de Xu fue retuiteado más de 350 veces, con mensajes de apoyo y desacuerdo. Una reacción popular dijo:

如果民进党这么干,就是原来的国民党了。这种办法并不新鲜,但是解释不了为什么地区会产生独立的问题。一个地区一旦选择独立,就意味着这个地区已经不想跟原来的地区产生联系。跟婚姻一样,感情破裂最后的双方的关系不是爱也不是恨,而是感情淡漠。

Si el Partido Progresista Democrático de If Taiwán sigue tu sugerencia, se convertiría en el Kuomintang de días pasados. No hay nada nuevo en tu sugerencia, pero no indica por qué Taiwán tiene un movimiento a favor de la independencia. El hecho de que [Taiwán] eligiera ir hacia la independencia significa que quiere cortar vínculos con su origen. Como el matrimonio, cuando el vínculo se rompe, la relación ya no está dirigida por el amor ni el odio, es indiferente.

Muchos respondieron a la mención de reunificación de Xi con humor negro, como @guoshouzhu:

[Debemos unificar Taiwán] Los taiwaneses deben comer cerdo con gripe porcina africana, comida envenenada, aceite de alcantarilla; deben respirar el aire envenenado. Se debe abolir su bienestar para que no puedan afrontar el costo de enfermarse, tener educación y comprar una casa. Que Taiwán adopte el sistema político paralelo (partido y Gobierno), que los funcionarios de su Gobierno y partido tengan el privilegio mientas el pueblo vive como perros y cerdos. Laven el cerebro de los taiwaneses para que no puedan criticar y solamente puedan elogiar a los idiotas.

@gowKE4HReZ7ZBc5 citó la respuesta de un típico hongkonés:

Cibernauta de Hong Kong: Como hongkonés, exhorto a los taiwaneses a que nunca crean en el principio ‘un país, dos sistemas’ del Partido Comunista Chino, es un medio para entrar en Hong Kong. Una vez que toman el control, pueden hacer lo que quieran y los harán pedazos. Todos los incidentes políticos ocurridos tras la entrega de Hong Kong a China en 1997 han mostrado las consecuencias. La democracia de la que gozan ahora se pagó con la vida de los soldados del Kuomintang durante la guerra civil. Por favor, protejan el único espacio democrático chino de este mundo.