¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Dijaawa Wotunnöi: un corto animado para la revitalización del idioma yekuana

Captura de pantalla de la animación, compartida en YouTube.

Dijaawa Wotunnöi es un mito ancestral y propiedad intelectual del pueblo indígena yekwana que fue recopilado y escrito por Saúl Kuyujani López en Santa María de Erebato, ubicado en el Alto Caura, estado Bolívar, Venezuela.

El mito explica cómo es que los yekuana se consideran descendientes de murciélagos. Parte de la razón viene con la historia de Kawashidi, un hombre yekuana sorprendido por un espíritu maligno. Kawashidi se ve despojado de su esposa por el espíritu, cuya presencia lo reta y pone a prueba su inteligencia.

Dijaawa Wotunnöi fue el resultado de un proceso de trabajo intercultural y bilingüe que le dio una salida audiovisual a un mito que ha permanecido por miles de años en la historia del pueblo yekuana. Localizados entre los estados Amazonas y Bolívar en Venezuela, los yekuanas están integrados por 7997 habitantes según el censo de 2011.

Según el Atlas interactivo de la UNESCO de las lenguas del mundo en peligro, el yekuana está clasificado como vulnerable. En buena parte, según los maestros yekuana, tiene que ver con que algunos padres no ven la importancia de su propio idioma. De hecho, muchos de ellos suelen llevar a sus hijos a las ciudades para que aprendan bien a hablar español y en el proceso los niños pierden la lengua original de la familia.

Por esta razón, la adaptación animada de Dijaawa Wotunnoi responde principalmente a la preservación de la oralidad yekuana a través del formato audiovisual.

El corto animado está completamente hablado en idioma yekuana y tiene subtítulos en español. Varios miembros de la comunidad yekuana participaron también en el proyecto como traductores, investigadores y aportaron también su voz a la narración dentro de la animación.

La autora de este post también formó parte del equipo de producción del corto.

La producción es del Estudio Creativo Creaser y se hizo con el apoyo de la Organización Indígena de la Cuenca del Caura Kuyujani y del Humboldt Forum. La primera proyección tuvo lugar en el Humboldt Forum, en la ciudad alemana de Berlín, en julio de 2017.

El corto fue seleccionado en la muestra oficial del 13º Festival Internacional de Cine y Comunicación de los Pueblos Indígenas/ Originarios – FICMAYAB’, que se hizo en Guatemala en octubre de 2018. El estreno nacional se hizo en el Festival de Cine Indígena de Venezuela, en noviembre 2018.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.