Este articulo apareció originalmente en Groundviews, galardonado sitio web de periodismo ciudadano en Sri Lanka. Se publica una versión editada como parte de un acuerdo para compartir contenidos con Global Voices.
Las fotos que mostraban a Gnanasara Thero con la túnica azafrán recibieron miles de reacciones en Facebook. “Fue liberado” escriben. Otros eran mensajes con saludos religiosos budistas como «Budu saranai” (Que seas protegido por el noble poder del Gran Buda) y “Theruwan saranai” (Que seas protegido por la triple gema), publicados en las paginas Facebook de los principales medios de comunicación, Neth FM y Hiru News.
El 23 de mayo, Galagod Aththe Gnanasara Thero, secretario general de la organización nacionalista de derecha Bodu Bala Sena (BBS), recibió el indulto presidencial y fue liberado de la prisión de Welikada tras cumplir nueve meses de la condena a seis años. En agosto de 2018, el monje fue acusado de desacato al tribunal por gritarle al juez que presidía el caso del desaparecido periodista Prageeth Eknaligoda y luego amenazar a su esposa.
Gnanasara es conocido por su retórica provocativa que puede verse en el video de una manifestación de la BBS, en Aluthgama en 2014. Algunos consideran que hay una correlación entre el discurso que pronunció y la violencia que siguió poco después, que dejó por lo menos cuatro muertos en disturbios contra la comunidad musulmana.
Groundviews habló con los abogados y con los miembros de la sociedad civil sobre las consecuencias del indulto presidencial.
Sandhya Eknaligoda, activista por los derechos humanos y esposa del periodista desaparecido, comentó sobre la liberación de Gnanasara:
Gnanasara was imprisoned for contempt of court, for threatening me at the Homagama town Magistrate. It is the Executive’s responsibility to protect the independence of the judiciary. This is a disrespect to the judiciary and to the rule of law. The President is setting an example that any individual can do anything they want in court, and get away with it through a pardon. This sets a bad example for future cases.
Gnanasara fue detenido por desacato al tribunal y por amenazarme en el tribunal de la ciudad de Homagama s responsabilidad del Ejecutivo proteger la independencia del Poder Judicial. Esta es una falta de respeto al poder judicial y al estado de derecho. El presidente está un dando ejemplo de que cualquiera puede hacer lo que quiera en la corte y salirse con la suya mediante un indulto. Este es un mal ejemplo para casos futuros.
Al señalar las consecuencias jurídicas del indulto, el doctor Asanga Welikala, profesor de derecho público de la Universidad de Edimburgo, señaló que Gnanasara Thero fue declarado culpable y condenado a prisión por desacato al tribunal después de mostrar comportamiento «tan atroz dentro de los locales del tribunal, y más allá del comportamiento respetuoso que se espera de ciudadanos comunes y corrientes ante los tribunales que habría sido una amenaza para el propio estado de derecho dejar que quedara impune». En este contexto, dijo, el indulto presidencial planteó una serie de cuestiones muy serias.
El doctor Welikala observó también que la apelación contra la condena seguía pendiente en los tribunales:
In this context, would a pardon serve to interfere in the due process of law? It is not only the President but also the relevant Minister who has endorsed the requests by third parties to pardon the Thero. The government as a whole, therefore, will need to justify, with stated reasons, why the grant of a pardon, in this case, will not be inconsistent with the Constitution, the Rule of Law, and the administration of justice. Anything less will directly undermine the legitimacy of Sri Lanka’s constitutional democracy.
En este contexto, ¿un indulto serviría para interferir en el debido proceso legal? No solo el presidente, también el ministro competente que respaldó las solicitudes de terceros para indultar a Thero. El Gobierno en su conjunto, por lo tanto, tendrá que justificar, con razones declaradas, por qué la concesión de un indulto, en este caso, no será incompatible con la Constitución, el estado de derecho y la administración de justicia. Todo lo demás socavará directamente la legitimidad de la democracia constitucional de Sri Lanka.
El fiscal J C Weliamuna añadió que, bajo la ley de protección de testigos, el indulto no se suele conceder sin consultar a los testigos y la parte afectada. En diálogo con Groundviews, poco después de la liberación del monje, Weliamuna dijo:
I am not sure if the Magistrate was given notice. I know Mrs. Eknaligoda has written to the President objecting to Gnanasara’s release 2 months ago. We still don’t know if the views of the Attorney General’s Department, the Ministry of Justice and the judges who convicted him were obtained. Strictly speaking, there is no constitutional requirement to do so, but this is the pardoning of a suspect who has a history of conviction.
No estoy seguro de si el magistrado fue notificado. Sé que la señora Eknaligoda ha escrito al presidente para objetar la liberación de Gnanasara hace dos meses. Todavía no sabemos si se obtuvieron las opiniones de la Fiscalía General, el Ministerio de Justicia y los jueces que lo condenaron. Estrictamente hablando, no hay ningún requisito constitucional para hacerlo, pero este es el indulto de un sospechoso que tiene un historial de condena.
Weliamuna también señaló las implicaciones más amplias del indulto presidencial, dada la posición influyente del Thero.
Gehan Gunatilleke, investigador de derechos humanos de la Universidad de Oxford, dijo que el indulto reflejaba un nuevo y preocupante nexo entre la política dominante y el «nacionalismo militante».
Shreen Saroor, activista de los derechos humanos y fundadora de la Federación del Desarrollo de las Mujeres de Mannar, dijo que perdón un insulto a la larga lucha de Sandhya por la justicia.
Yamini Ravindran, coordinador de la defensa de la Alianza Cristiana Evangélica Nacional de Sri Lanka (ACENSL), añadió que, dados los antecedentes de Gnanasara de discurso de odio, el indulto presidencial equivalía a una falta de respeto hacia todos los que habían sufrido violaciones de la libertad religiosa en Sri Lanka.
Shamara Wettimuny, estudiante de doctorado de la Universidad de Oxford, piensa lo mismo y señaló que parecía que el Gobierno no se tomaba en serio la la violencia étnica.
A pesar de las críticas de la fraternidad jurídica y la sociedad civil, hubo un apoyo innegable a la liberación de Gnanasara Thero, como lo demuestran las reacciones positivas en Facebook. Aunque el presidente se reunió con Gnanasara y su madre el día de su liberación, el Partido Nacional Unido ha mantenido un silencio estoico sobre la cuestión, que ha sido objeto de críticas por parte del M A Sumanthiran, parlamentario de la Alianza Nacional Tamil. Esto apunta a las fracturas continuas dentro del gobierno de coalición; fracturas que han tenido consecuencias devastadoras y fatales.
Todavía no se ha hecho público el documento presidencial de indulto.