¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

¿Por qué las autoridades de Hong Kong llaman “disturbio” a una manifestación?

Enfrentamientos entre manifestantes y la policía, 12 de junio del 2019. Foto de inmediahk.net. Utilizada con autorización.

El 12 de junio, cientos de protestantes bloquearon las principales calles del centro de Hong Kong, alrededor de la sede central de Gobierno, para impedir que se presentara una controvertida ley de extradición ante los legisladores del Consejo Legislativo.

Después de que la policía etiquetó las protestas como “disturbio” alrededor de las 4 de la tarde ese día, se lanzaron alrededor de 150 rondas de gas lacrimógeno, se dispararon 20 cartuchos con bolsas de semillas y gran cantidad de balas de goma. La jefa ejecutiva, Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, critico ferozmente la protesta como un “disturbio flagrante y organizado” en un discurso en video esa misma noche.

El día siguiente, la autoridad de hospitales afirmó que el hospital local recibió unas 81 denuncias de heridos hacia las 17:00 horas del 13 de junio. Entre los heridos hay 57 hombres y 24 mujeres, de entre 15 y 66 años de edad. Dos están en condición grave. El comisionado de la policía de Hong Kong, Stephen Lo, afirmó luego que la policía había arrestado a 11 personas, y destacó que los policías estuvieron “muy limitados” para llevar a cabo sus obligaciones.

La mayoría son manifestantes pacíficos y no han emprendido acciones violentas, y muchos grupos cívicos criticaron la etiqueta de “disturbio” y la calificaron de absurda.

Dos organizaciones médicas estuvieron entre los primeros en condenar las medidas policiales. En una declaración abierta, la Asociación de Médicos Públicos de Hong Kong y la Unión de Médicos de Primera Línea condenaron la excesiva violencia de la policía:

We express our grave concern and condemn the use of excessive violence in the handling of the protests, including unrestrained use of tear gas against protestors in the early stage. We denounce the inordinate employment of weapons against unarmed protestors, such as bean bag rounds and rubber bullets, aimed at the heads of protestors and journalists. These reckless actions are not aimed at dispersing or controlling crowds. Many citizens, medical workers, and journalists have been injured by the police’s excessive use of violence.

Expresamos nuestra grave preocupación y condenamos el uso de violencia excesiva en el manejo de las protestas, incluido el uso sin restricciones de gas lacrimógeno contra los manifestantes en las primeras etapas. Condenamos el empleo exorbitante de armas contra manifestantes desarmados, como rondas de bolsas de semillas y balas de goma, disparadas a la cabeza de manifestantes y periodistas. Estas acciones imprudentes no tenían la intención de dispersar ni controlar multitudes. Muchos ciudadanos, trabajadores médicos y periodistas han quedado heridos por el excesivo uso de violencia por parte de la policía.

Otros casos de abuso incluyen a un maestro que recibió balas de goma en el ojo derecho y un conductor de Radio Television Hong Kong (RTHK) cuyo corazón dejó de latir tras ser alcanzado por una ronda de gas lacrimógeno.

Esta es una recopilación de la violencia policial el 12 de junio:

Durante los enfrentamientos, varios periodistas quedaron heridos por gas pimienta y gas lacrimógeno. La Asociación de Periodistas de Hong Kong y Reporteros sin Fronteras condenaron a la policía por acosar y atacar reporteros.

En Twitter, el usuario @Seth Chiu publicó un video que muestra a un grupo de policías antidisturbios que golpea a un ciudadano desarmado y ahuyenta a los periodistas.

Policía armada de Hong Kong usa excesiva fuerza con ciudadano desarmado.

Testigos de la escena del “disturbio”

Según varios informes de medios locales, las protestas del 12 de junio no fueron violentas hasta las 3:30 p.m. A esa hora, docenas de manifestantes intentaron irrumpir en la zona de protesta del Consejo Legislativo, y muchos estaban armados con ladrillos y varas de hierro. En respuesta, los policías se retiraron a la esquina de la zona de protesta, mientras otros manifestantes pacíficos llegaron y ocuparon el espacio. A eso de las 3:45 p.m., la policía sostuvo que los manifestantes los arrinconaron y empezaron a dispararles gas lacrimógeno y balas de goma. Este es un informe noticioso de Now TV que muestra los enfrentamientos fuera de la zona de protesta del Consejo Legislativo que desencadenó el “disturbio”:

Sin embargo, los enfrentamientos estaban confinados a una pequeña zona. En conferencia de prensa del 13 de junio, 20 pastores cristianos que presenciaron los acontecimientos destacaron que la mayoría de manifestantes fueron pacíficos (vía Citizen News).

El pastor Wong Sui Yong dijo a la prensa que estaba con otros cristianos en la plaza cívica en el exterior del edificio gubernamental cerca del Consejo Legislativo desde las 7:30 a.m. el 12 de junio, y que no vio manifestantes violentos:

當日下午3時,警方施放催淚彈,年輕人惶恐走避,更有人哭泣,但警方進一步向多個方向推進。他反駁警方稱示威者是「暴徒」:「我親眼看見速龍小隊在天橋上手持警棍,追逐手無寸鐵的示威者。」

Alreedor de las 3 p.m., la policía lanzó gas lacrimógeno, dispersaron a los jóvenes, algunos lloraban en su camino. Pero la policía siguió presionando. Destacó que los manifestantes no eran alborotadores, “lo que vi fue que la policía antidisturbios agitaba sus varas contra manifestantes desarmados en el cruce peatonal”.

Wu Chi Wai, otro pastor cristiano, criticó a los medios convencionales por su sesgo en su forma de informar:

「報道經過剪輯後,不合理地放大某些衝突場面。」他重申,前線的示威者只有雨傘作防衛工具,只有在混亂間有鐵馬被推倒,令人意外受傷。他反駁,若警方要作個人保護,武力亦應適可而止,但警方卻手持警棍追打手無寸鐵的示威者,不能接受。

Informes editados exageraron los enfrentamientos”. Destacó que los manifestantes en primera línea solamente usaban paraguas para defenderse. Hubo heridos cuando empujaron la barricada de hierro. Si los oficiales de policía debían protegerse, pudieron haber usado fuerza apropiados. Pero usaron varas para golpear a manifestantes desarmados. Esto es inaceptable.

Wu dijo que el retiro de la policía a la esquina de la zona de protesta había generado más caos, “era como invitar a los manifestantes a ocupar el espacio y crear un pretexto para lanzar gas lacrimógeno. La policía ha usado una estrategia similar de “retirar” y “atacar” en otros lugares de protesta. Otro ejemplo fue registrado por reporteros de initium.net en la confluencia de la avenida Tin Wa y Harcourt Road:

15點42分,前線的速龍小隊突然被後方指令退至添華道較後位置,放棄了原本阻隔警察和示威者之間、各自擺放的鐵馬,這時候示威者一片歡呼,部分示威者跨過鐵馬,進入添華道。

A los 3:42 p.m., la policía antidisturbios en primera línea recibieron órdenes de retirarse de la zona de amortiguación de la avenida Tin Wa, donde había barricadas de hierro dispuestas por oficiales de policía y manifestantes para evitar enfrentamientos. Los manifestantes vitorearon con el retiro de la policía antidisturbios, cruzaron las barricadas y avanzaron a la avenida Tin Wa.

Cinco minutos después, la policía antidisturbios en la avenida lanzó gas lacrimógeno y balas de goma a los manifestantes. Cerca de las 4:00 p.m., la autoridad policial calificó las protestas como “disturbio” en una conferencia de prensa.

New Bloom Magazine informó desde Harcourt Road:

ÚLTIMA NOTICIA: La policía antidisturbios avanza hacia los manifestantes y los hace ir al oeste en Harcourt Road, mientras lanza gas lacrimógeno. Los manifestantes lanzan cosas de rato en rato a la policía.

Miles de manifestantes dispersados se refugiaron en Pacific Place, lujoso centro comercial en Admiralty la noche del 12 de junio. En Facebook, el usuario Pak Chai publicó una foto que tomó afuera de Pacific Place, que hizo que la audiencia se preguntara quiénes eran los alborotadores:

Foto de Pak Chai tomada fuera de Pacific Place en Admiralty. Usada con autorización.

El 13 de junio, el secretario del Consejo Legislativo anunció que la segunda lectura del proyecto de extradición no se llevaría a cabo esa semana.

Las protestas del 12 de junio se iniciaron por la decisión del Gobierno de Hong Kong de seguir adelante con la lectura de un controvertido proyecto de ley de extradición. El proyecto consiste de una serie de reformas a la Legislación sobre Delincuentes Fugitivos y Asistencia Legal Mutua en Materia Penal. El 9 de junio, más de un millón de personas se manifestaron en Hong Kong contra la propuesta del Gobierno. La mayoría de los manifestantes cree que las reformas, que dan más facultades al jefe ejecutivo y cortes locales para manejar solicitudes de extradición caso por caso de las autoridades en China continental, Taiwán y Macao, harán que fuera más fácil para China continental arrestar a críticos, disidentes y hasta periodistas en Hong Kong.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.