Turbas armadas atacan a manifestantes contra la extradición en estación de metro suburbana en Hong Kong

La turba irrumpió en la estación de metro de Yuen Long el 21 de julio de 2019. Captura de pantalla.

El 21 de julio, cientos de personas se reunieron frente a una estación de metro suburbana de Hong Kong y atacaron a manifestantes contra la extradición y viajeros con varillas de metal y palos de madera, y lo que causó al menos 45 heridos.

Entre las 5 y las 6 de la tarde, un grupo de personas vestidas de blanco comenzó a reunirse frente a la estación de metro de Yuen Long con barras de metal y palos de madera.

Cuando los manifestantes regresaban a casa después de una manifestación contra la extradición a la que asistieron 430 000 personas, la turba irrumpió en la estación de metro y comenzó a atacar a quienes no llevaban trajes de color blanco (los manifestantes vestían principalmente de negro).

Un video publicado en Twitter por Hong Kong Free Press muestra a personas de blanco atacando a manifestantes y viajeros. Otro video publicado por Jun Pang muestra a la multitud golpeando violentamente a una persona al azar. La multitud incluso entra en un vagón de tren y se oyen gritos mientras atacan a los pasajeros, tal como se ve en el video de Denise Ho en Twitter. Algunos internautas creen que estos ataques fueron perpetrados por miembros de un sindicato del crimen organizado llamado la Tríada que opera en la zona de Yuen Long de Hong Kong:

Un video de internet muestra miembros de la Tríada en Yuen Long en Hong Kong reuniéndose y amenazando a manifestantes pacíficos.

¿Cuánto tiempo va a tolerar a estos miembros de la Tríada el Gobierno de la Región Administrativa de Hong Kong y las fuerzas policiales de Hong Kong? ¿Han recibido notificación de no objeción de reunión?

Se vio al legislador Junius Ho, que es pro-Pekín, estrechando manos y dando el visto bueno a algunos miembros del grupo:

«Todos son mis héroes»: El legislador pro-Pekín Junius Ho parece aplaudir, dar el visto bueno y estrechar la mano de los hombres de blanco. Sucedió cuando cientos de hombres enmascarados y con camisetas blancas atacaron a los manifestantes contra la extradición y a los pasajeros del metro en Yuen Long.

Hasta ahora no se han producido detenciones y el público ha culpado a la policía por no responder rápidamente a las llamadas de socorro. En las redes sociales, los internautas afirmaron haber formulado denuncias ante la policía que quedaron sin respuesta. A las 11:00 p.m., las autoridades de la estación de metro anunciaron que los trenes de la Línea Ferroviaria Oeste no se detendrían en Yuen Long debido a la afluencia de gente. Los servicios de trenes se reanudaron a las 11:25 p.m. y la policía antidisturbios llegó a las 11:30 p.m.:

Los oficiales de policía son nuevamente blanco de críticas, Yuen Long cuestiona dónde estaban cuando los matones atacaron antes a los ciudadanos en la estación del metro de Hong Kong. «Se supone que deben protegernos. ¿Dónde han estado?».

El Gobierno emitió una declaración de condena a los manifestantes contra la extradición en la isla de Hong Kong y a las turbas de Yuen Long por causar escenas violentas. La policía al mando dijo que la violencia era el resultado de un conflicto entre dos grupos políticos.

ACABA DE OCURRIR: La Policía de Hong Kong informa sobre los ataques en Yuen Long:
P: ¿Por qué los hombres de blanco atacaron a la gente?
R: Creo que la gente tenía diferentes puntos de vista políticos y disputas, lo que llevó a enfrentamientos físicos.
P: ¿Cómo harán el seguimiento de los agresores?

Al menos 45 personas fueron hospitalizadas y una quedó en estado crítico como resultado del ataque. Entre los heridos se encuentra el legislador a favor de la democracia Lam Cheuk Ting, dos periodistas de Stand News y una mujer embarazada.

Ryan Lau, experiodista en TVB . Foto: StandNews.

El experiodista Ryan Lau también fue atacado y recibió puntos de sutura en la cabeza. Escribió lo que había pasado en Facebook:

昨天本來是安穩的一天,我沒有去遊行,整天都和小朋友在家玩。直到晚上看到元朗站的直播,才決定出發去幫忙。

睇住元朗嘅市民無辜被毆打,求助無門,作為香港人,我諗我只能夠盡力去幫助他們離開。到達現場後,先載了三位年輕人回家,折返了解仲有無人需要幫助時,就發生了事件。

呼籲大家逃走時,回頭發現有市民落單被圍毆,情況危急,無奈跑回頭想把他拉走。可惜,是不自量力。被四五人圍毆,鐵通打在頭上,血不斷淌,咁大個仔未見過咁多血。打了不知多久,有人走來幫忙叫停,anyway,感謝他。然後就不贅了。

漫長一夜,謝謝很多朋友的問候,原諒我未能逐一回覆。聽得最多的一句,係話「小心呀,屋企有大有細⋯」但係,正正係「有大有細」,我地先要勇敢去守護,不是嗎?

Ayer no asistí a la manifestación y estaba jugando con mis hijos en casa. Por la noche vi la transmisión en vivo en Yuen Long y decidí ir para ver si podía ayudar.
Al ver que atacaban a los residentes de Yuen Long sin que las autoridades los ayudaran, , como hongkonés, solo quería ayudarlos a salir. Llegué y llevé a tres jóvenes de vuelta a casa. Me atacaron cuando volví.
En ese momento, insté a la gente a que se marchara, luego vi que un grupo atacaba a una persona y subí para sacarla. Pero no soy fuerte y me golpearon cuatro o cinco personas con varillas de metal. Nunca había visto tanta sangre brotar de las heridas en mi vida. No sé durante cuánto tiempo me golpearon antes de que alguien viniera a detenerlos. No importa, lo agradezco.
Una noche muy larga; tengo que agradecer a todos los amigos que se preocuparon por mí. No pude responder a todos. El mensaje más frecuente era «ten cuidado, tienes niños y ancianos que cuidar en casa». Pero, en realidad, por los niños y los ancianos, tenemos que ser valientes y protegerlos. ¿No debería ser así?

Para leer más sobre las protestas antiextradición en Hong Kong, visita la página de cobertura especial de Global Voices.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.