- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

En Bangladesh, ya no se interrogará a novias sobre su virginidad para certificados de matrimonio

Categorías: Asia del Sur, Bangladesh, Buenas noticias, Derecho, Derechos humanos, Desarrollo, Gobernabilidad, Medios ciudadanos, Mujer y género
[1]

Novia bangladesí en vestido de novia. Imagen vía Flickr por MD. Hasibul Haque Sakib (CC BY NC 2.0).

El 25 de agosto, una corte superior de Bangladesh ordenó al Gobierno nacional que reemplazara la palabra kumari’(virgen) por obibahito (no casada) en los certificados matrimoniales. El veredicto llegó después de cinco años de batalla legal [2], y quienes hacen campaña por la igualdad de derechos lo han recibido como una victoria trascendental.

En Bangladesh, la formalización de las parejas musulmanas en una ceremonia de nikah [3] (que significa matrimonios musulmanes) la realizan registradores matrimoniales asignados por el Estado, de acuerdo con la ley de matrimonios y divorcios (registro) de 1974 [4]. Además de algunas reformas hechas a la ley [5], los rituales se han realizado de manera similar a lo largo de los años.

Igualdad de género en Bangladesh… La corte superior resolvió el domingo [25 de agosto] que virgen –o kumari en bengalí– será reemplazado por “no casada”.
Las otras opciones en el formulario, “divorciada y viuda” seguirán… Bienvenida la resolución.

En 2014, tres organizaciones de derechos civiles –Asistencia Legal y Fideicomiso de Servicios de Bangladesh (BLAST) [7], Naripokkho [8] y Consejo de Mujeres de Bangladesh [9]– presentaron una petición que impugnaba la cláusula quinta [10] del mencionado formulario matrimonial, también conocido como kabin-nama. El kabin-nama [11] es un documento escrito firmado por una pareja de musulmanes que, según la ordenanza sobre leyes de familia musulmana [12], es evidencia legal de su unión civil y establece los derechos y obligaciones de los novios. En la cláusula quinta del formulario, la novia debe especificar si es kumari, viuda o divorciada. Al novio no se le pide una declaración similar. En el documento presentado a la corte superior, los activistas afirmaron que la cláusula “perpetúa la discriminación entre mujeres y hombres y contraviene los artículos 27, 28, 31 y 32 de la Constitución”.

También propusieron sustituir kumari con el término obibahito. En bengalí [13] antiguo, kumari [14] significa el estado de no estar casada. Sin embargo, también connota el significado alterno de ser virgen. El término común ‘obibahito’ es un término muy específico que significa “no casado”. El 14 de septiembre de 2014, los jueces superiores Naima Haider y Md. Jahangir Hossain hicieron una indagación al Gobierno [10] para preguntar por qué no se debería considerar discriminatorio contra las mujeres el uso de kumari, y que se implementen las enmiendas mencionadas en la petición. Tras la audiencia, la corte superior emitió [15] la sentencia el 25 de agosto de 2019.

El veredicto [2] fue recibido como una victoria trascendental para las organizaciones que hicieron campaña para la emisión de la demanda. Con la autoridad de la nueva ley, el novio también debe declarar si no es casado, viudo o divorciado [16].

Tras la sentencia, Aynun Nahar Siddiqua de Asistencia Legal y Fideicomiso de Servicios de Bangladesh (BLAST)(BLAST) conversó con Daily Start [17] sobre cómo no se modificó el kabin-nama (diseñado durante el régimen de Pakistán en la década de 1960) incluso después de la independencia de Bangladesh en 1971.

En otra entrevista con la Fundación Thomson Reuters [18], dijo que “es una resolución que nos da la creencia de que podemos luchar y crear más cambios para la mujer en el futuro”.

Los cibernautas recurrieron a los medios sociales para comentar sobre esta decisión. Rahat Mustafiz del blog Women Chapter escribe [19] sobre el deseo común de algunos hombres bangladesíes de casarse con vírgenes:

বর্তমানে কিছুটা শিক্ষার আলো পাওয়া বাঙালি মুসলমান এখন সাদা কাপড় বিছিয়ে রক্তের পরীক্ষা নিতে শরম পায়, কিন্তু মনে মনে আশা করে অল্প বয়সী কুমারী, যার যোনি পর্দা নিশ্ছিদ্র ও অটুট আছে। এবং যে তরুণীর ভেতর আর কোনো পুরুষ প্রবেশ করেনি। মূলত এই টাইপের চরম আধিপত্যবাদী পুরুষতান্ত্রিক রাজনৈতিক সেন্স ও কনশাসনেস থেকে আমাদের মেলশোভিনিস্ট আইনপ্রণেতারা “কুমারী” শব্দটা কাবিননামায় অপরিহার্য করে তুলেছিলেন।

Actualmente, los musulmanes bengalíes educados no se atreven a hacer pruebas a la novia [20] (como en tiempos antiguos) sobre si es una novia vestida de tela blanca, pero desean en secreto que su novia sea joven y virgen cuyo himen sigue intacto. Sobre todo por su sentir y conciencia masculina machista, nuestros legisladores patriarcales hicieron que la palabra “kumari” fuera esencial en el kabin-nama.

Samina Anwar [21] da ejemplos del profeta Mahoma [22] en Facebook:

(in those days) Prophet Muhammad (SAW) did not go after “virgins”. He was after rescuing (widowed) women and taking care of them. This was how broad-minded Prophet Muhammad (SAW) was.

How many Muslim men these days would marry a widow or a divorcee? If one is to follow the real sunnah – are men not supposed to follow what Prophet Muhammad (SAW) practised?

(En esos días, el) profeta Mahoma (que la paz de Dios esté con él) no seguía a las “vírgenes”. Su intención era rescatar a mujeres (viudas) y cuidarlas. Así de amplia era la mentalidad del profeta Mahoma (que la paz de Dios esté con él).

¿Cuántos musulmanes en estos días se casarían con una viuda o una divorciada? Si de verdad vamos a seguir la verdadera suná – ¿los hombres no deben seguir lo que el profeta Mahoma (que la paz de Dios esté con él) practicaba?

Algunos plantearon la cuestión sobre si era necesario, pues kumari generalmente solamente tenía el significado antiguo [23] de no estar casado en el kabin-nama.

Mohammad Ali Akbar Sarker, registrador de matrimonio musulmán de Daca, dijo a los medios [24]:

I have conducted many marriages in Dhaka and I have often been asked why men have the liberty to not disclose their status but women don't. I always told them this wasn't in my hands. I guess I won't be asked that question anymore.

He celebrado muchos matrimonios en Daca y a menudo me han preguntado por qué los hombres tienen la libertad de no revelar su estado civil, pero las mujeres no. Siempre les digo que eso no está en mis manos. Creo que ya no me lo preguntarán más.

Los cambios entrarán en vigencia a mediados de octubre.