- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Bután hace frente a su primer caso de COVID-19 con cierre temporal de fronteras

Categorías: Asia del Sur, Bután, Derechos humanos, Desastres, Gobernabilidad, Medios ciudadanos, Relaciones internacionales, Salud, Últimas noticias, Viajes
Image by iXimus from Pixabay . [1]

Imagen de iXimus en Pixabay.

El 6 de marzo de 2020, la Oficina del Primer Ministro de Bután emitió un comunicado de prensa [2] para anunciar que alrededor de las 23:00 horas de la noche anterior, se confirmó el primer caso positivo de COVID-19 del país. Inmediatamente el Gobierno prohibió [3] la entrada de turistas internacionales durante 14 días.

Actualización COVID-19: Drukair ha impuesto limitaciones a todos los turistas entrantes con efectos inmediato para las próximas dos semanas. La compañía aérea anunció que seguirá garantizando el reembolso total para los afectados por el COVID-19.

Tras la detección del primer caso de coronavirus, Bután impone una restricción de dos semanas «con efecto inmediato» a todos los turistas entrantes.
Todas las conferencias y seminarios internacionales se posponen para las próximas dos semanas.
Las escuelas e institutos en Thimpu, Paro y Punakha cerraron por dos semanas. COVID19

Primer caso de COVID-19

Según un comunicado de prensa [2] publicado en la página de Facebook de la Oficina del Primer Ministro:

The patient is a 76-year-old from the United States of America, who had come to Bhutan as a tourist. He had entered the country from Paro International Airport, after embarking Drukair flight KB241 from Guwahati, India on March 2.

At the Paro International Airport, the patient’s health declaration form was assessed. He had indicated “negative” against all conditions. He did not have a sign of fever.

El paciente es un estadounidense de 76 años que llegó a Bután como turista. Entró al país por el Aeropuerto Internacional de Paro, tras embarcarse en el vuelo KB241 de Drukair desde Guwahati, India el 2 de marzo.

En el Aeropuerto Internacional de Paro, se evaluó el formulario de declaración de salud del paciente. Había indicado «negativo» a todas las condiciones y no presentaba signos de fiebre.

El 2 de marzo, al llegar en Thimpu, el paciente visitó el servicio ambulatorio del National Referral Hospital (JDWRHN), el mayor hospital de Bután, quejándose de síntomas dispepticos y náuseas. No presentaba síntomas de la gripe y lo dieron de alta con medicamentos. El paciente viajó a Punakha, ciudad del Himalaya a unos 85 km de Thimphu, y se hospedó en un hotel boutique.

El 5 de marzo cuando volvió a Thimphu, regresó al National Referral Hospital con síntomas gripales y fue admitido en observación. Se recogieron sus muestras y se enviaron al Centro Real de Control de Enfermedades (RCDC por su nombre en inglés), que confirmó la infección por el nuevo coronavirus. La pareja del paciente, el conductor, la guía y los ochos pasajeros indios que lo acompañaban quedaron en cuarentena con él.

En el comunicado de prensa también se mencionó que Bután se adhiere al Plan Nacional de Preparación y Respuesta y que Su Majestad el rey Jingme Khesar Namgyel Wangchuk [7] revisó personalmente las respuestas y la implementación de la estrategia. Antes, el Gobierno había mencionado [8] estar plenamente preparado para combatir la pandemia.

Hasta ahora, funcionarios sanitarios han rastreado a unos 90 contactos del paciente.

El 6 de marzo, el Gobierno anunció el cierre de escuelas e institutos en los distritos de Thimphu, Paro y Punakha durante dos semanas. Todas las conferencias y seminarios internacionales previstos en el país también se posponen para los siguientes 14 días.

Tshering Zang Mo, que comenta en la publicación en Facebook de la Oficina del Primer Ministro, advirtió [9] que Bután puede no tener las instalaciones adecuadas para hacer frente a un brote de COVID-19:

The airport failed, the government failed and now the people will face the consequences. Bhutan doesn't have advanced medical facilities like in other countries, even the other countries are losing their people at a crazy rate despite having advanced facilities.

El aeropuerto fracasó, el Gobierno fracasó y ahora la gente enfrentará las consecuencias. Bután no tiene instalaciones médicas avanzadas de otros países que, a pesar de esto, también están perdiendo gente a un ritmo disparatado.

En otro comentario, Vick Cash Rai [10] dijo:

Now the question here is, how many people have already been infected???? Our government have been saying that they are well prepared, now let's see their preparation. Poor people of Bhutan will face the consequences because of the government's ignorance.

Ahora la cuestión aquí es, ¿cuántas personas están ya infectadas? Nuestro Gobierno ha estado diciendo que estaba bien preparados, ahora vamos a ver su preparación. La gente pobre de Bután enfrentará las consecuencias por la ignorancia del Gobierno.

Sangay Thinley comenta [11]:

Hopefully, isolation and quarantine are well maintained… Doctors and health workers please don't be clumsy while treating them… I salute every health workers dealing the situation right now..stay safe.

¡Ojalá el aislamiento y la cuarentena se mantenga! Médicos y trabajadores sanitarios, por favor, no sean torpes al tratarlos… Aplaudo a todos los trabajadores sanitarios que están lidiando con la situación ahora mismo… cuídense.

Yan Seen Gazmer comentó [12]:

Now our country's GNH is going to fall. We had been posting that both outsiders or Bhutanese Citizen should not become a reason for someone's death. Now, the time has arrived. We the public of Bhutan wrote that not to allow inflow of outsiders for a few months until the case of coronavirus gets settled down.

Now, we have to face anyway.

Ahora [el indice] de Felicidad Nacional Bruta está cayendo. Hemos estado publicando que tanto extranjeros como ciudadanos de Bután no deben convertirse en una razón para la muerte de alguien. Ahora, ha llegado el momento. Los ciudadanos de Bután escribimos que no se permita la entrada de extranjeros durante unos meses hasta que el caso de coronavirus se resuelva.

Ahora, tenemos que enfrentar de todos modos.

Sin embargo, representantes del sector privado preguntaron [13] al Gobierno como podían ayudar y ofrecieron alimentos y logistica durante la cuarentena.

El periodista Namgay Zam pidió [14] a los butaneses mantener la calma:

Best to remain calm at this point. Please don’t hoard hand sanitisers and masks. Our medical professionals and sick people need it more! ??

And wash your hands frequently.

En este punto, mejor mantener la calma. Por favor, no acumulen desinfectantes para mano y mascarillas. ¡Nuestros profesionales sanitarios y enfermos los necesitan más! ??

Y lávense las manos con frecuencia.

Revisa la cobertura especial de Global Voices sobre el impacto global del COVID-19 [15]