- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

A medida que Uzbekistán se deshiela, el uzbeko despliega sus alas

Categorías: Asia Central y Cáucaso, Afganistán, Kazajistán, Kirguistán, Uzbekistán, Arte y cultura, Lenguaje, Medios ciudadanos

Clásicos de la literatura uzbeka en alfabetos cirílico y latino posoviético, con un libro de texto de 1926 que utiliza el alfabeto árabe. Foto (c): Filip Noubel, usada con auitorización.

Escrito en tres alfabetos y hablado en toda el Asia Central por 35 millones de personas, el uzbeko [1] es el segundo idioma túrquico [2] más utilizado después del turco. Es también el único idioma oficial de Uzbekistán, el país más poblado de Asia Central que recientemente ha dado tímidas muestras de apertura tras decenios de aislamiento autoimpuesto. Tanto los escritores como los amantes del idioma son cautelosamente optimistas en cuanto a que el deshielo de Taskent es un buen augurio para el uzbeko –que ahora está extendiendo sus alas en línea.

Palabras más allá de las fronteras

Los uzbekos son una nación turca de origen nómade [3], lo que explica por qué el uso del idioma está tan extendido en los diferentes estados-nación del Asia Central e Interior moderna. Aunque el uzbeko es un idioma túrquco [2], tiene muchos préstamos del mongol, persa, árabe y ruso, y se distingue entre los idiomas túrquicos porque no tiene armonía vocálica [4]. Su pariente más cercano es el uigur, con el que el uzbeko [5] es parcialmente comprensible.

En el propio Uzbekistán, el uzbeko es la lengua materna [6] de aproximadamente 27 millones de hablantes de una población total de 32 millones. Si bien existe una forma normalizada de uzbeko, los dialectos locales se utilizan preponderantemente,  lo que a veces complica la comunicación, ya que estas formas regionales también están influenciadas por las lenguas vecinas, y conservan propiedades fonéticas y vocabulario específicos. Durante el dominio soviético (1917-1991), el ruso tenía una condición oficial equivalente a la del uzbeko, pero los dos idiomas distaban mucho de ser iguales. Se consideraba al ruso como el idioma del progreso social, lo que llevó a las elites uzbekas, y a las minorías étnicas, a no considerar al uzbeko. Desde la independencia, esta tendencia se ha invertido: la mayoría de las minorías étnicas no túquicas del país (tayikos, rusos, ucranianos, coreanos y alemanes) hablan uzbeko con mayor fluidez, en particular las generaciones más jóvenes.

Leer Global Voices en uzbeko acá [7]

En el vecino Afganistán hay casi cuatro millones de hablantes de uzbeko [8]. El idioma tiene carácter oficial en el norte, donde vive la mayoría de personas de etnia uzbeka. Un número considerable de personas de etnia uzbeka vive también en Estados cuyos territorios formaron en su día la patria histórica de los pueblos túrquicos de Asia Central: un millón en Tayikistán, más de 900 000 en Kirguistán, casi 600 000 en Kazajstán y alrededor de 300 000 en Turkmenistán. Los uzbekos son también uno de los 56 grupos étnicos minoritarios reconocidos oficialmente [9] en China.

Los factores políticos y económicos también han llevado a gran número de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo de etnia uzbeka a Rusia (donde viven casi dos millones de uzbekos [10]), Turquía, Arabia Saudita y Pakistán. Además, ahora también hay uzbekos en Estados Unidos, Canadá, Australia y la Unión Europea.

Tiempos cambiantes, escrituras cambiantes

Ya sea que se escriba «o'zbek tili», «ўзбек тили», o «اوزبیک ўзбек «, significa «idioma uzbeko». En los numerosos trastornos políticos en Asia Central, aparecieron nuevos gobernantes con nuevas ideas que impusieron sus propios guiones a la población local.

Taza conmemorativa en el Museo de Literatura de Taskent en honor al poeta del siglo XV Alisher Navoiy [11], considerado el padre de la literatura clásica turca. El nombre de Navoiy está escrito en árabe y cirílico. Foto (c): Filip Noubel, usada con autorización.

La escritura tradicional y más utilizada para el uzbeko es la arábica, que entró en uso en el siglo VIII [12], dada la adopción del islam y la integración de la cultura uzbeka en el mundo árabe-persa. Hoy en día, los hablantes ordinarios de uzbeko siguen usando este alfabeto, y también los funcionarios públicos y los medios en Afganistán y China. Persistió en lo que hoy es Uzbekistán mientras duró el dominio imperial ruso.

Pero cuando los soviéticos establecieron control sobre Uzbekistán, trataron de marcar una clara ruptura con las viejas costumbres religiosas y culturales, para dar paso a una nueva identidad uzbeka laica, apta para la modernidad comunista. En 1928 se introdujo un alfabeto latino [13] para el uzbeko que se utilizó hasta 1940. Luego fue sustituido por el alfabeto cirílico, lo que representó otro giro en la visión utópica soviética: a saber, que todos los ciudadanos hablarían ruso ante todo.

La independencia trajo más cambios alfabéticos. En 1991, se introdujo otro alfabeto latino para el uzbeko para marcar una ruptura con el pasado soviético. Esta reforma sigue en curso, ya que se están probando, introduciendo y cuestionando varias versiones [14] del alfabeto latino más reciente. La última reforma data de mayo de 2019.

En la actualidad, el antiguo alfabeto cirílico se sigue utilizando ampliamente en Uzbekistán y puede verse en los carteles de las calles, los anuncios y en las librerías, las pantallas de televisión y los contenidos en línea. No obstante, el Gobierno aplica una política de mantener todos los documentos oficiales y la comunicación en línea en el alfabeto latino. De todas maneras, el cirílico sigue dominando entre las comunidades de etnia uzbeka en los países vecinos de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán.

El uzbeko se vuelve digital

Aunque Wikipedia tiene poco más de 130 000 artículos [15] en uzbeko (que permiten a los usuarios elegir entre las escrituras latinas y cirílicas), un modesto deshielo político desde la muerte del expresidente Islam Karimov en 2016 ha provocado una explosión de contenido en los medios sociales. Plataformas como Facebook, Telegram e Instagram se han convertido en las principales fuentes de información (y desinformación), entretenimiento e interacción social, que modifican el idioma [16] y la expresión:

In Uzbekistan, when parting with a good friend, it is customary to say “gaplashamiz” or “telefonlashamiz”. In translation, this means “let’s talk again” or “we will call each other.” Increasingly, however, Uzbeks are saying “telegramlashamiz” to one another: Let's talk on Telegram.

En Uzbekistán, al despedirse de un buen amigo, se acostumbra a decir «gaplashamiz» o «telefonlashamiz». En la traducción, esto significa «hablemos de nuevo» o «nos llamaremos». Sin embargo, cada vez más, los uzbekos se dicen «telegramlashamiz» unos a otros: Hablemos en Telegram.

También han surgido bloggers y vloggers, algunos tienen ahora cientos de miles de seguidores [17]. Un lugar particularmente vibrante para el uzbeko en los medios sociales es la intersección de la poesía y la canción. Estas letras suelen servir de comentario social [18] sobre diversas cuestiones sociales, a veces con el lenguaje alegórico de la poesía como una forma de eludir la censura política que persiste, a pesar del deshielo.

La literatura es también una nueva vía para la expansión del uzbeko, que ofrece nuevas oportunidades para un intercambio cultural bidireccional. Ignorada durante mucho tiempo por el público extranjero, el público mundial [19] en inglés finalmente está traduciendo [20], publicando y descubriendo la literatura uzbeka. La relajación de la censura y la liberalización de la industria editorial también significa que se está traduciendo, publicando y distribuyendo más literatura no uzbeka en línea y fuera de línea, desafiando las normas del uzbeko estándar.