Elecciones de la Junta Directiva de GV 2020 para representante de voluntarios. Candidato: Adéṣínà Ghani Ayẹni (Ọmọ Yoòbá)

Adéṣínà Ghani Ayẹni (Ọmọ Yoòbá).

Adéṣínà Ghani Ayẹni (conocido en GV como Ọmọ Yoòbá) viene de la región suroeste de Nigeria. Es periodista especializado en defensa de idiomas y los derechos digitales, fundador del Patrimonio Cultural de Yobamoodua y utiliza todos los medios posibles para promocionar el idioma y la cultura yorùbá en el mundo. Adéṣínà encabeza la Unidad del Marketing Digital de la Corporación Federal de Radio en Nigeria, Operaciones Lagos y es director de la unidad de contenido digital de Bond 92.9 FM. Entre sus intereses están el arte, la ciencia, la tecnología y la obtención de un acceso universal a internet. Se unió a Global Voices en 2018 y es el editor de traducción de Global Voices en yorùbá.

Se pidió a todos los candidatos para las elecciones de Junta Directiva 2020 responder a las preguntas que se encuentran a continuación. ¡Y siéntete libre de hacer más preguntas a Adéṣínà en la sección de comentarios de este artículo! 

¿Qué es lo que más te atrae de la idea de integrar la Junta Directiva de GV??

I would like to have a first-hand experience of how decisions in the GV community are made and also to learn from the experts and great minds on the board.

Tener una experiencia de primera mano de cómo se toman las decisiones en la comunidad de GV y también aprender de los expertos y de las mayores mentes de la junta.

¿Qué talentos, habilidades, conexiones y experiencias puedes aportar a Global Voices desde tu rol de representante dentro de la Junta Directiva?

First and foremost, as a journalist and Digital Strategist for the foremost broadcast radio station in Nigeria, I will be bringing my experience in broadcasting and program development to the table. Also, I am good with audio-visual production softwares, my knowledge in these areas can be passed on to the board, because I think there should be a digital GV radio and TV, we should move forward from text based reporting to audio-visual, it is a necessity because report shows that people listen and watch visuals online more than they read texts.

Ante todo como periodista y estratega digital de la principal emisora de radio de Nigeria, aportaré mi experiencia en materia de radiodifusión y desarrollo de programas. Además, soy bueno con los programas de producción audiovisual, mis conocimientos en estas áreas pueden ser transmitidos a la junta directiva, porque creo que debería haber una radio y una televisión digital GV, tenemos que movernos de los reportaje basados en textos a los audiovisuales, es una necesidad por qué los reportajes muestran que la gente escucha y ve las imágenes en línea más que lee los textos.

Con vista hacia los próximos tres años, en tu opinión, ¿cuáles deberían ser las prioridades de GV?

Like I said in my answer to the previous question, there is dire need for GV to go into mainstream audio-visual, we should focus on this. In addition, we should host events to bring together young people to educate them on the importance of community reporting for national and global development, by so doing we can get reports on issues that we may not have been able to publish. These leads gives us the advantage of doing big stories by following up on the beats. Partnership arrangement with Mass Communication departments of higher institutions is a good avenue to propagate the agenda of GV. All for our own good and growth.

Como dije en la respuesta anterior, hay una necesidad imperiosa de que GV entre en la corriente principal audiovisual, tenemos que centrarnos en esto. Además, deberíamos organizar eventos para reunir a los jóvenes y educarlos sobre la importancia de los informes comunitarios para el desarrollo nacional y mundial, de esta manera podemos obtener informes sobre cuestiones que tal vez no hayamos podido publicar. Estas pistas nos dan la ventaja de hacer grandes reportajes siguiendo los ritmos. El acuerdo de asociación con los departamentos de comunicación de masas de instituciones superiores es una buena vía para propagar el programa de GV. Todo por nuestro propio bien y crecimiento.

¿Qué aspectos de trabajar en GV te interesan más?

As a digital cum language right activists, both Advox and Lingua are of great interest to me. On the other hand, Rising Voices is also important because it gives the voiceless who have been doing tremendous things a voice, I was once on Rising Voices and it means a lot to me.

Como activista de los derechos de la lengua digital, tanto Advox como Lingua son de gran interés para mí. Por otro lado, Rising Voices también es importante porque le da voz a quienes no tienen voz que han estado haciendo cosas tremendas, estuve una vez en Rising Voices y significa mucho para mí.

¿Qué te gustaría obtener a partir de esta experiencia de ser miembro de la Junta Directiva, profesional y personalmente?

Knowing more about decision-making in a global community like GV is a great step in the right direction towards the development and growth of my language promotional efforts, also in my professional field as well as personally as a young leader.

Saber más acerca la toma de decisiones en una comunidad global como GV, es un gran paso en la dirección correcta hacía el desarrollo y el crecimiento de mis esfuerzos para promover mi lengua, también en mi campo profesional, como personal, como joven líder.

¿Cómo piensas articular tu labor dentro de la Junta Directiva con tus compromisos personales y otras actividades profesionales?  

There is always a time for everything, and there is always a spare time out of a busy schedule, I can manage my professional work and personal activities along with the board service.

Siempre hay un tiempo para hacer todo, y siempre hay ratos libres en una agenda apretada. Puedo gestionar mi trabajo profesional y mis actividades personales junto con servicio de la junta.

¿De qué medios te valdrías para involucrarte con la comunidad y para escucharlos, a fin de representarlos adecuadamente dentro de la Junta Directiva?

Due to the fact I may not be available to participate in live virtual meetings sometimes, email, WhatsApp, Signal and other VoIP platforms where we can drop messages for each other are the best methods to engage with the community, but that it is not to say that I won't be available for virtual meetings all the time.

Debido al hecho de que a veces no estoy disponible para participar en reuniones virtuales en vivo, el correo electrónico, WhatsApp, Signal y otras plataformas de VoIP en las que podemos dejar mensajes para cada uno de los demás son los mejores métodos para participar en la comunidad, pero eso no quiere decir que no esté disponible para reuniones virtuales todo el tiempo.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.