¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

Primera línea de la COVID-19: Perspectivas de una enfermera humanitaria australiana

Helen Zahos teaching school children about hygiene in Odede, Kenya March 2020

Helen Zahos enseña a estudiantes sobre la higiene en Odede, Kenia, marzo de 2020. Fotografía cortesía de Helen Zahos.

Visita la página de cobertura especial de Global Voices sobre el impacto global de la COVID-19.

Helen Zahos es enfermera de urgencias  y paramédica australiana que actualmente trabaja con pacientes de COVID-19 en la Unidad de Cuidado Intensivo del Hospital Universitario Gold Coast. Posee una vasta experiencia como voluntaria humanitaria en el extranjero que responde ante desastres y emergencias, y con refugiados. Global Voices habló con ella por vez primera en 2016 cuando recién había regresado de ayudar en Grecia. Recientemente se unió al programa de Enfermeras en Acción en el área rural de Kenia.

Este autor entrevistó a Helen tras su regreso a Australia.

Kevin Rennie (KR): Cuéntanos por favor sobre algunos de los aspectos claves que aprendiste del voluntariado que realizaste recientemente con el programa Enfermeras en Acción en Kenia.

Helen Zahos (HZ): That the disparities in health care between developing countries and developed countries are ever present and that volunteer programs have to maintain a focus on sustainability and involve community members so they are empowered. That education and sharing your knowledge is an integral part of humanitarian nursing, as it is through sharing your skills and knowledge that you empower local Kenyan nurses. In turn they educate the locals in the community and encourage them to access the care they need.

Helen Zahos (HZ): Que las desigualdades en la atención sanitaria entre los países en vías de desarrollo y las naciones desarrolladas siempre están presentes y que los programas de voluntarios tienen que mantenerse enfocados en la sustentabilidad e involucrar a los miembros de la comunidad para fortalecerse. Que la educación y compartir tu conocimiento constituye una parte integral de ser enfermera humanitaria, pues a través de compartir tus habilidades y conocimiento facultas a las enfermeras kenianas locales. Ellas a su vez educan a las personas en la comunidad y las instan a acceder al cuidado que necesiten.

KR: ¿Cómo se asemeja o se diferencia de tus experiencias anteriores donde trabajaste con refugiados en el extranjero?

HZ: The experience was very different. The refugee crisis was a slow-moving disaster. It overwhelmed specific countries that could not cope with the influx of people and it exceeded the capabilities of existing resources and infrastructure. The refugees were on the move and fleeing conflict, they were not living in homes but in refugee camps. Health care issues included chronic conditions but also physical and emotional trauma.

While Kenya is one of East Africa’s most advanced and richest countries, poverty is common. Deeply seeded systemic issues in health care mean that many people lack access to medical facilities or they cannot afford to seek treatment. There are endemic diseases such as malaria and HIV affecting many people. With limited funding or resources, it is often up to civil society to fill in the gaps and assist.

HZ: La experiencia fue muy diferente. La crisis de los refugiados fue un desastre que se manifestó de forma gradual. Abrumó a países específicos que no pudieron darse abasto con la afluencia de personas y esto excedió las capacidades de los recursos y la infraestructura existentes. Los refugiados se movilizaban y huían del conflicto, no vivían en casas sino en campos de refugiados. Entre los problemas de atención sanitaria que se dieron fueron las enfermedades crónicas, pero también el trauma físico y emocional.

A pesar de que Kenia es uno de los países más avanzados y ricos de África Oriental, la pobreza es común. Los problemas sistemáticos profundamente arraigados en el sector salud significan que muchas personas no tienen acceso a los centros médicos o no pueden permitirse buscar tratamiento. Existen enfermedades endémicas, como la malaria y el VIH, que afectan a muchas personas. Con financiamiento o recursos limitados, la sociedad civil es la que a menudo cubre esas brechas y brinda asistencia.

KR: Regresaste a ejercer en cuidado crítico en una Unidad de Cuidado Intensivo en Australia en un momento extremadamente difícil. ¿Ya has experimentado el impacto de la COVID-19?

HZ: My hospital has COVID-19 patients and the Intensive Care Unit does as well. It can be daunting as you approach the area where you get changed and approach the area that is separated from the COVID-19 patients because of the seriousness of this virus and how easily it spreads. It is hot under the Personal Protective Equipment (PPE), the masks are tight and claustrophobic and it is hard to talk to patients.

HZ: Mi hospital tiene pacientes con COVID-19, igual que la Unidad de Cuidado Intensivo. Puede ser desalentador cuando te acercas al área donde tienes que cambiarte de ropa y cuando te acercas ala zona que está separada de los pacientes con COVID-19 por la gravedad de este virus y la manera en que se propaga fácilmente. Se siente mucho calor cuando usas el Equipo de Protección Personal (PPE), las mascarillas son ajustadas y claustrofóbicas, y es difícil hablar con los pacientes.

Preparing for COVID-19 patients - Intensive Care Unit staff training April 2020

Preparación para los pacientes con COVID-19 — capacitación del personal de la Unidad de Cuidados Intensivos del Hospital Universitario Gold Coast, abril 2020. Fotografía cortesía de Helen Zahos.

KR: ¿Cuáles son las prioridades más apremiantes del sistema hospitalario australiano? ¿Para las enfermeras y demás trabajadores del sector salud?

HZ: To source more staff; have them trained and ready; source equipment and increase supplies. To put into practice the guidelines for pandemics. We have been preparing for the worst.

Integration and communication are vital: training and preparing all staff involved in the hospital system, transparency and sharing of information to assist other countries and standardising triage and treatment systems to cope with an influx of patients. Conducting mass screening and testing in the community by running fever clinics have been essential for early detection.

HZ: Conseguir más personal, capacitarlo y tenerlo a disposición; conseguir equipo e incrementar los suministros. Practicar los lineamientos sobre las pandemias. Nos hemos estado preparando para lo peor.

La integración y la comunicación son vitales: capacitar y preparar a todo el personal que participa activamente en el sistema hospitalario, mantener la transparencia y compartir información para ayudar a otros países y estandarizar los sistemas de selección y tratamiento a fin de lidiar con la afluencia de pacientes. Llevar a cabo controles y pruebas masivas en la comunidad por medio de dispensarios ha sido fundamental para la detección temprana.

KR: ¿Cuáles son los desafíos que afrontan las comunidades indígenas en este momento?

HZ: The possibility of a pandemic spreading to and affecting our remote indigenous populations is really concerning and very possible. Our indigenous people have higher co-morbidities and lower life expectancy than non-indigenous Australians. We could see the demise of entire indigenous communities if COVID-19 spreads to these remote areas, where large families live in close proximity, there are mass gatherings for cultural practices and they tend to be nomadic.

The Northern Territory has led the way by closing its borders and access to remote areas, important steps in stopping the spread of the virus. Remote area health centres need to be vigilant and detect any cases early, to educate indigenous people about the virus and to conduct health promotion on hand washing and social distancing.

HZ: La posibilidad de que la pandemia se propague y afecte a nuestras poblaciones indígenas remotas es realmente inquietante y muy posible. Nuestro pueblos indígenas tienen comorbilidades más altas y una menor esperanza de vida que los australianos no indígenas. Podríamos presenciar la muerte de comunidades indígenas enteras si la COVID-19 se propaga en estas zonas remotas, donde familias extensas viven en estrecha proximidad, existen reuniones masivas para practicar costumbres culturales y tienden a ser nómadas.

El Territorio del Norte tomó la iniciativa de cerrar sus fronteras y el acceso a las zonas remotas, acciones importantes para detener la propagación del virus. Los centros de salud de las zonas remotas necesitan estar atentos y detectar cualquier caso de manera inmediata, educar a la población indígenas acerca del virus y realizar campañas que promuevan lavarse las manos y el distanciamiento social.

KR: ¿Algún consejo para los demás? ¿O sugerencias de cómo podemos ayudar?

HZ: Accept that you have no control over this situation. What you do have control over is how you respond. Stay at home, wash your hands and practice social distancing. If you are self-isolating use this time in a positive way. Limit yourself to the news or to the daily updates as it can be distressing. Take time for self-care which is difficult when you are exhausted mentally. If you are isolated from family there are many social media groups that have been created; if you are unable to get out to access groceries or pick up a script there are people in the local community volunteering to help.

Write a diary of how you are feeling, the events unfolding and take photos of what is happening. This is vital for debriefing and looking back at this time, years down the track.

HZ: Aceptar que no tienes ningún control sobre esta situación. Lo que si está bajo tu control escómo respondes. Quédate en casa, lávate las manos y practica el distanciamiento social. Si estás aislado utiliza este tiempo de una forma positiva. Limita tu acceso a las noticias y a las actualizaciones diarias ya que puede ser angustiante. Toma tiempo para cuidarte, algo que es difícil cuando te sientes exhausto mentalmente. Si estás aislado de tu familia, existen muchos grupos en los medios sociales que fueron creados donde puedes interactuar; Si no puedes salir para conseguir alimento o recoger un libro existen personas en la comunidad local que se ofrecen voluntariamente para ayudar.

Escribe un diario sobre cómo te sientes, los sucesos que ocurren y toma fotografías de lo que está sucediendo. Esto es vital para informar y analizar este tiempo, en el futuro.

KR: Felicitaciones por ser nombrada embajadora de Enfermeras en Acción 2020 para World Youth International. ¿Cómo percibes tu papel durante el Año Internacional de Enfermeras y Comadronas? ¿Durante la pandemia?

HZ: The The International Year means a lot to me; I was there when they announced it at the World Health Assembly in Geneva. I remember feeling really proud to be a nurse. Then came the announcement that I was to be an ambassador for Nurses in Action for World Youth International and I was excited to partner up with them. I will cherish the trip to Kenya forever. I had plans to travel throughout Australia sharing my experiences and insights from the trip to Kenya. The celebrations and conferences have been cancelled with the current uncertainty.

There are countries, where people cannot buy soap and do not have access to running water, that will suffer the most. It is these vulnerable populations that will need nurses to volunteer again one day to help in their recovery.

I never imagined that the year of the nurse would take on such a different meaning.

HZ: El año internacional significa mucho para mí; estuve presente cuando lo anunciaron en la Asamblea Mundial de Salud en Ginebra. Recuerdo que me sentí realmente orgullosa de ser enfermera. Posteriormente, se dio el anuncio de que iba a ser embajadora de Enfermeras en Acción para World Youth International y me sentí emocionada de asociarme con ellos. Valoraré el viaje a Kenia para siempre. Había planificado viajar por toda Australia para compartir mis experiencias y conocimientos del viaje a Kenia. Pero las celebraciones y las conferencian fueron canceladas con la incertidumbre actual.

Hay países, donde las personas no pueden comprar una barra de jabón o no tienen acceso al agua potable, que sufrirán más. Son estas poblaciones vulnerables las que necesitarán de enfermeras que se ofrezcan de manera voluntaria nuevamente algún día para ayudarlas en su recuperación.

Nunca imaginé que el año de la enfermera asumiría un significado diferente.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.