¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

#IdentityMatrix: Conversación en Twitter sobre identidad y derechos digitales en África

Sala de Internet de TEDGlobal. . Imagen de Creative Commons en Flickr del usuario Erik (HASH) Hersman, 3 de junio de 2007 (CC BY 2.0).

El equipo de Global Voices de África Subsahariana, junto con Rising Voices ha organizado una campaña en Twitter como parte del proyecto: “La identidad matrix: plataforma de regulación de las amenazas a la expresión en línea en África” del 20 de abril al 22 de mayo 2020.

Basado en “Escribir por la libertad: derechos políticos y digitales en África”, esta iniciativa de divulgación en medios sociales, de cinco semanas de duración, comprenderá un diálogo dirigidio por @GVSSAfrica en el que participarán cinco activistas lingüísticos africanos que se centrarán en la intersección de los derechos lingüísticos y digitales.

Identity Matrix está financiada por el Fondo para los derechos digital en África de la Colaboración en Política Internacional de Tecnologías de la Información y la Comunicación para África Oriental y del Sur (CIPESA). Global Voices es uno de los beneficiarios de las subvenciones del Fondo africano para los derechos digitales. 

Los activistas escribirán en lenguas africanas como bambara, igbo, khoekhoe, n|uu, suajili, yorùbá, además de francés e inglés.

También contarán sus experiencias y conocimientos personales utilizando una lente de lenguaje sobre los desafíos y amenazas a los derechos digitales.

En las conversaciones se examinará la forma en que las amenazas a la neutralidad de la red marginan el contenido digital en idiomas africanos; la expansión de la desinformación y la desinformación en idiomas africanos en diversas plataformas digitales y lo que las empresas o la sociedad civil están haciendo al respecto; los efectos de la falta de una conexión asequible a internet en donde hay grandes comunidades de hablantes de un idioma africano; la importancia del derecho a acceder a la información en los espacios digitales en los idiomas africanos y los problemas que se plantean al respecto. También se examinarán las políticas empresariales, así como los problemas actuales que pueden afectar a la forma en que los ciudadanos pueden expresarse libremente en su idioma.

Conoce a los anfitriones de Twitter de #IdentityMatrix

Las conversaciones en Twitter serán presentadas por Denver Toroxa Breda (khoekhoe/n|uu/inglés) de Sudáfrica, Adéṣínà Ghani Ayẹni (yorùbá/inglés) de Nigeria, Kpénahi Traoré (bambara/francés) de Burkina Faso, Roseblossom Ozurumba (igbo/inglés) de Nigeria y Bonface Witaba (suajili/inglés) de Kenia.

Algunos de los anfitriones participaron anteriormente a la campaña en línea @DigiAfricanLang para conmemorar el Año Internacional de los Idiomas Indígenas en 2019.

20-24 de Abril: Denver Toroxa Breda (@ToroxaD)

Denver Toroxa Breda. Imagen utilizada con autorización.

El escritor Breda, activista de khoe y kuwiri, aboga por la oficialización del khoekhoe y el n|uu, dos de los primeros idiomas de Sudáfrica. El khoekhoe se habla en Namibia, se estudia en las escuelas y, sin embargo, en Sudáfrica, donde se originó, solo 2000 personas hablan el idioma, que no es oficial ni está en la escuela. El n|uu tiene un hablante fluido, no es oficial, y en las escuelas es un idioma en peligro crítico.

Kpénahi Traoré. Imagen utilizada con autorización.

27 de abril – 1 de mayo: Kpénahi Traoré (@kpenahiss)

Kpénahi Traoré nació en la Costa de Marfil pero es de Burkina Faso.

Es la editora jefe de RFI mandenkan, la redacción en bambara de Radio Francia Internacional (RFI)

Ha sido una gran experiencia para ella, antes no pensaba que fuera posible hacer periodismo en ese idioma.

El samogo es su idioma materno, aunque creció con el idioma llamado dioula en Costa de Marfil y Burkina Faso.

Los malienses le llaman bambara, los guineanos malinke y algunos mandingo.

5-8 de mayo: Blossom Ozurumba (@blossomozurumba)

Blossom Ozurumba. Imagen utilizada con autorización.

Ozurumba es también conocida como Asampete, que se podría traducir del igbo como “la linda”.

Ozurumba está emoncionada por la cultura y el igbo y se compromete a asegurar que varias personas se alfabeticen en parte o en su totalidad al hablar, escribir y leer.

Ozurumba fundadora del Grupo de Usuarios de Wikimedia en igbo y y probablemente iniciará una conversación sobre la Fundación Wikimedia sin que se lo pidan.

Vive en Abuja, Nigeria, y le encanta la calma y la tranquilidad de la ciudad.

11-15 de Mayo: Ọmọ Yoòbá (@yobamoodua)

Adéṣínà Ayẹni. Imagen utilizada con autorización.

Adéṣínà Ayẹni, también conocido como Ọmọ Yoòbá, es periodista y defensor cultural que asumió la función social de las redes mediante la preservación, divulgación y transmisión del patrimonio cultural yorùbá en línea y fuera de línea.

Como locutor, ha producido numerosos anuncios en yorùbá para las campañas de radio de Nigeria y TVC. Es fundador de la plataforma Patrimonio Cultural Yobamoodua dedicada a la difusión de ese idioma y su cultura. También es el director de Lingua para la la página Global Voices en yorùbá.

Es un profesor de yorùbá en tribalingua.com, y da clases a estudiantes de todo el mundo. También trabajó con Localization Lab, comunidad internacional de traductores voluntarios y usuarios finales, programadores e intermediarios que trabajan juntos para traducir y adaptar herramientas de seguridad digital y de elusión. Ha escrito un libro titulado “Ẹ̀yà Ara Ẹ̀dá Ọmọ Ènìyàn“, recopilación de diagramas etiquetados de la anatomía y morfología del cuerpo humano y de hierbas que hacen maravillas en cada parte del cuerpo. Es becario de investigación de la Fundación Firebird para Investigaciones Antropológicas.

18-22 de mayo: Bonface Witaba (@bswitaba)

Bonface Witaba. Imagen utilizada con autorización.

Witaba es escritor, programador y defensor de contenidos locales, formador, investigador y consultor en materia de gobernabilidad y política de internet.

Es el pionero de la ICANNWiki Swahili, sito web enciclopédico cuya misión es desarrollar, traducir y localizar 10 000 artículos y glosarios sobre la gobernabilidad de internet en suajili para 150 millones de hablantes de suajili para 2020.

Además, Witaba dirige una iniciativa de fomento de la capacidad de gobernabilidad de internet para jóvenes destinada a orientar a estudiantes, académicos, y a quienes trabajan en el sector privado o el Gobierno, mediante cursos profesionales sobre la gobernabiidad de onternet.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.