- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Diarios de COVID-19 en Wuhan: Rodeada por paredes de vidrio

Categorías: Asia Oriental, China, Censura, Desastres, Libertad de expresión, Medios ciudadanos, Salud, COVID-19

Encargado de limpieza utiliza un equipo de protección defectuoso. Créditos de la foto: Guo Jing. Publicada con autorización.

La siguiente publicación es la undécima de una serie de diarios escritos por la cineasta independiente y académica feminista Ai Xiaoming [1] y la activista feminista Guo Jing. [2] Ambas viven en Wuhan, centro de la pandemia de COVID-19. En los siguientes enlaces puedes encontrar la primera [3]segunda [4]tercera [5]cuarta [6]quinta [7]sexta [8], séptima [9], octava [10], novena [11] y décima [12] parte de la serie.

Revisa la cobertura especial de Global Voices del impacto global del COVID-19 [13].

Esta entrega se escribió entre el 11 y el 14 de marzo de 2020. Los diarios originales en chino están publicados en Matter News.

Guo Jing: 11 de marzo de 2020 [14]

今天,人们还在接力转发《发口肖子的人》,版本越来越多,英文版、日文版、越南语版、盲文版、甲骨文版、16进制编码版、摩斯电码版、空白版……这是封锁下的艺术,简直是一种世界奇观。人们转发的不再是文章本身,而是在表达情绪,有对审查的愤怒,有对发哨人的敬佩,有坚持发声的不屈。

Hoy, la gente sigue difundiendo el artículo «La informante» y lo tenemos en distintos idiomas: inglés, japonés, vietnamita, braille, escritura en huesos oraculares [15], código hexadecimal [16], código morse y una versión en blanco, sin palabras… Este es un trabajo de arte colectivo en confinamiento, como una maravilla del mundo. La gente no solo está remitiendo el artículo mismo, sino sus emociones –como su rabia hacia la censura, su respeto hacia los informantes y su insistencia en alzar la voz.

[Nota del editor: «La informante» es una entrevista con la doctora Ai Fen [17], la primera persona que distribuyó el informe de laboratorio acerca del nuevo coronavirus. El artículo fue retirado de internet de inmediato por censores digitales del Gobierno y la gente comenzó a distribuir las publicaciones en diferentes idiomas para burlar a los censores].

Ai Xiaoming: 11 de marzo de 2020 [18]

我的封城日记没那么好运,接连被连刪了两篇。我在公号上至少传了十多篇文章,一半不见天日。有关博客,我先后做了三个,早已去向不明。有的文章,连一个晚上都没有活过。不能得到众多的点赞就算了,这样耗费一个又一个白天黑夜,所为何来?
我家有个小平台,平时与客厅相隔的玻璃门都开着。有一天我不知门已关上,兴冲冲地闯过去。结果?倒退五步抱头歪嚎。
每天写公号的感觉,就是这么回事。你就算一身是胆,胸怀绝技,四面透明的玻璃幕墙罩着你。你去撞,只管撞……

Mi diario acerca del confinamiento de Wuhan no tiene tanta suerte. Dos artículos fueron eliminados, uno tras otro. He publicado más de 10 artículos con mi cuenta pública de Wechat, pero la mitad no fue publicada. He abierto tres blogs y todos han sido eliminados de internet. Algunos de mis artículos ni siquiera sobrevivieron una noche. No espero que reciban mucha atención, pero ¿qué sentido tiene pasar día tras día escribiendo y publicando artículos que ni siquiera sobreviven en línea?

Tengo un balcón pequeño en casa. Usualmente, mantengo abierta la puerta de vidrio entre el balcón y la sala de estar. Un día, no estaba consciente de que la puerta estaba cerrada y choqué con ella. ¿El resultado? Vacilé cinco pasos hacia atrás, me tomé la cabeza y me lamenté.

Así es como me siento cada día que tengo problemas con mi cuenta pública de Wechat. Aunque seas valiente, estás rodeado de paredes de vidrio. Tratas de romperlas, pero siempre están ahí.

Guo Jing: 13 de marzo de 2020 [19]

Personas que recogen comida a domicilio en el portón. (Créditos de la foto: Guo Jing. Publicada con autorización).

封城前,偶尔到野外露营或者去郊外游玩,静谧中的鸟语花香会让人欣喜。现在每天在鸟叫声中醒来,却没有轻松愉悦的心情
昨天小区群里有人发了肯德基的团购,我有点心动。可是,家里的菜都还没吃完,坏了太可惜,就想着先把家里的菜吃完。

Antes del confinamiento, a veces iba a acampar o a hacer caminatas. Disfrutaba estar rodeada de pájaros, flores y naturaleza. Sin embargo, ahora, cuando oigo a los pájaros cantar en la mañana, ya no tengo el ánimo para disfrutarlo. Ayer, alguien inició una compra grupal de Kentucky Fried Chicken. Era tentador, pero todavía tenía algunas verduras en casa. Sería una pena si se pudrieran, así que decidí comerme las verduras primero.

Guo Jing: 14 de marzo de 2020 [19]

有个朋友把我拉进一个群,群里的人在分享最新的交通管制信息,交流“离开”的经验。湖北除武汉外的县市开始放松了一些管控,已经有人迫不及待地想要离开,有人为了复工,有人为了团聚,有人只是想离开。当然,也有人想回湖北的,但很多火车票不卖到湖北地区的票。
离开要有通行证和健康证明,可是各个县市乃至村子的开放程度和政策不一样,有的通行证只能在市里活动,有的地方开通了城际巴士,有的地方可以自己驾车走高速出省。
出了湖北,能不能进入别的省市又是一个问题,进入也需要工作单位或社区开的接收证明。有的省份不承认在支付宝上申请的绿码(健康码),有人开车上了高速,到了目的地却下不了高速,去江西、四川、重庆的群友都遇到了这样的情况,他们被迫原路返回。
有的地方可以接受进入,却要求隔离14天。温州、台州、广州要求集中隔离,自己出钱,每人每天300元;东莞、杭州要求集中隔离14天,政府出钱。
没有统一而稳定的政策,人们的出行很难有保障,往往只能自己亲身试验,试验就会付出一些不必要的成本。
昨天12点多睡觉,楼道里有窸窸窣窣的声音,搞得我半天才入睡。早上7点多,楼道里又时不时地传来开门声,我就被吵醒。我的小区旁边正在修建地铁,封城前,晚上工地上也会有轰隆隆的机器声,可我基本不受影响。现在我的感官似乎时刻在寻找信息,很难关停
有个上海的朋友说,自从她家附近有人确诊之后,她老是听到救护车的声音

Mi amigo me agregó a un grupo en donde la gente envía la información más actualizada del tráfico, además de sus experiencias al «dejar» la provincia de Hubei. A diferencia de Wuhan, algunas ciudades y algunos condados en la provincia de Hubei han comenzado a flexibilizar el control. Muchos no pueden esperar para irse porque quieren volver a trabajar o reunirse con sus familiares y amigos. Algunas personas solo quieren irse. Por supuesto, también hay gente que planea volver a la provincia de Hubei. No obstante, muchas estaciones de trenes no venden pasajes hacia la zona de Hubei.

Si queremos salir, necesitamos un permiso y un certificado médico. Sin embargo, cada ciudad, condado y villa tiene sus propias reglas respecto al desplazamiento de las personas. Algunos permisos solo permiten desplazarse dentro de la ciudad. Algunos permisos permiten tomar buses interurbanos. Algunos permisos permiten manejar vehículos propios en la carretera para abandonar la provincia.

Aunque abandonemos la provincia de Hubei, poder entrar a otra provincia o ciudad sigue siendo una interrogante. Las personas necesitan obtener un certificado emitido por una unidad comercial o un barrio residencial para entrar a una provincia o ciudad. Algunas provincias no reconocen el código verde (código saludable) en Alipay. Algunas personas pueden manejar en las carreteras, pero no tienen permitido salir de la carretera cuando llegan a sus destinos. Varias personas del grupo tuvieron experiencias así cuando fueron a Jiangxi, Sichuan y Chongqing. Están obligados a volver.

Algunos lugares permiten que la gente entre, pero necesitan hacer cuarentena por 14 días. Wenzhou, Taizhou y Guangzhou solicitan cuarentena centralizada y la gente necesita pagar una cuota diaria por cuarentena de 300 yuanes (42,50 dólares estadounidenses). Dongguan y Hangzhou también solicitan cuarentena centralizada por 14 días, pero sus Gobiernos pagan la cuarentena.
Si no hay políticas estandarizadas, es difícil planificar con anticipación para viajar. Las personas han pagado el precio del intento y error.

Anoche, cuando me fui a acostar alrededor de las 12, había un ruido en el pasillo. Me costó quedarme dormida debido al ruido. Esta mañana, alrededor de las 7, me desperté por el sonido de puertas que se abrían en el pasillo. Antes del confinamiento, estaban renovando la estación de metro cerca de mi comunidad. La construcción era muy ruidosa en la noche, pero no me afectaba. Ahora, mis órganos sensoriales están hiperactivos, en búsqueda de información externa y es difícil apagarlos.

Una amiga de Shanghái me dijo que siempre escucha alarmas de ambulancia luego de que alguien resultara dar positivo por COVID-19 en su zona.