- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

‘Corona Ciao': Parodia de antigua canción revolucionaria se vuelve viral en los Balcanes

Categorías: Europa Central y del Este, Bulgaria, Macedonia, Activismo digital, Buenas noticias, Humor, Medios ciudadanos, Música, Salud, COVID-19
[1]

Foto: Captura de pantalla de un video de YouTube [2] de Dac & Aleksandar, que presenta a Brasstet Skopje [3], uso justo.

Revisa la cobertua especial de Global Voices sobre el impacto global del COVID-19. [4]

Una parodia con COVID-19 de la canción italiana antifascista «Bella Ciao» [5] se abre paso por los Balcanes y más allá con más de dos millones de vistas en YouTube desde comienzos de mayo.

La canción fue compuesta por el actor macedonio Dragan Spasov Dac y el compositor Aleksandar Mitevski, y se titula «Corona Ciao», lo que significa «Corona [virus], adiós».

El resto de la letra de la canción está en macedonio.

Los autores escribieron [2]:

«Корона Чао» е кавер на познатата Bella Ciao, во придружба на Брастет Скопје, направен за добра забава. Верзијата е направена за еден ден, од идеја до реализација, со многу љубов :) Спотот е снимен во карантин, во домашни услови на учесниците, без користење на професионални камери и светла. Снимен на телефони, а истотака, измонтиран од музичката екипа. Оваа песна е дел од серијалот на Дац и Александар и нивните секојдневни «карантински» online настапи на FB.

Corona Ciao es una versión de la famosa Bella Ciao [5], que hicimos con la banda Brasstet Skopje [6], solamente para divertirnos. Esta versión se hizo en un día, desde la idea hasta la realización, con mucho cariño. :) El video se hizo en cuarentena, en las casas de los participantes, sin usar cámaras ni luces profesionales. Se grabó con los teléfonos y lo editó el equipo musical. La canción es parte de la serie de Dac y Aleksandar y sus actuaciones diarias en «cuarentena» en Facebook.

Esta es una traducción no oficial de la letra, a partir de la traducción al inglés:

КОРОНА ЧАО

Што беше фино
Пред карантинов
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Дајте кафана, екипа збрана
Инаку ќе полудиме!

Во четири ѕида
Каде да идам,
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
И пак по старо, да живне народ
Ма, ќе се препородиме!

Носиме маски
Ко да сме хаски,
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Покажи фаца, дај да те бацам,
Без љубов ќе се мрднеме!

Како на ланци
Држи дистанци
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Ни фали гужва, ни фали дружба
Да може да се гушнеме!

Не кашлај тамо
Ти млада дамо
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Фаќа нервоза од иста поза
И само да се јадело!

Ама ќе пројде
Живот ќе дојде
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Ни фали плажа, гужва, гњаважа
И ко да ништо не било!

Ни фали гужва, ни фали дружба
само да биде весело!

CORONA CIAO

Nuestra vida estaba bien
antes de esta cuarentena
Corona chau, vete, chau, vete, chau chau chau
Devuélvenos la taberna y a nuestros amigos
¡De otra manera, nos volveremos locos!

Dentro de cuatro paredes
¿dónde puedor ir?,
Corona chau, vete, chau, vete, chau chau chau
Devuélvenos los modos de nates, deja que la gente prospere
¡Ese sería un renacimiento!

Usamos las mascarillas
Como bozales [7] en los huskies [8],
Corona chau, vete, chau, vete, chau chau chau
Muestra tu cara, para que pueda besarte,
¡sin amor nos volveriamos locos!

Pon una correa
Mantén tu distancia
Corona chau, vete, chau, vete, chau chau chau
Extrañamos la conmoción, extrañamos codearnos
¡Extrañamos los abrazos!

No tosas por ahí,
muchacha
Corona chau, vete, chau, vete, chau chau chau
Estar en la misma pose me pone nervoioso
Y además, ¡comer siempre tanto en exceso!

Pero todo esto pasará
La vida volverá
Corona chau, vete, chau, vete, chau chau chau
Extrañamos la playa, la conmoción, el fastidio
¡Como si nada hubiera ocurrido!

Extrañamos la conmoción, extrañamos codearnos
¡Queremos que nos devuelvan la alegría!

La letra de la canción incluye la frase «¡No tosas!», que se considera una referencia a otro video viral [9] tomado de una conferencia de prensa del el primer ministro de Bulgaria, Boyko Borisov.

En un momento, durante la conferencia, Borisov reconvino a una asistente por toser (hе кашляй! [10]).

Al primer ministro Borisov resultó gustarle la parodia macedonia [11], y la promovió a través de un video de Facebook [12] que lo mostraba haciendo sonar la canción por los altavoces de su auto.

Este video también resultó ser popular, con más de 477 000 visitas en sus primeras dos semanas en línea.

Borisov comentó:

Само с общи усилия, дух и дисциплина ще се преборим с коронавируса. Благодаря на всички български граждани, които спазват правилата. Само така ще се върнем към нормалния си живот. Благодаря и на Дац & Александар / Dragan Spasov Dac & Aleksandar Mitevski [13]. Северна Македония може да разчита на нашата подкрепа!

Solamente podemos derrotar al coronavirus mediante el esfuerzo común, el espíritu y la disciplina. Estoy agradecido a todos los ciudadanos búlgaros que obedecen las reglas. Solamente a través de esta conducta volveremos a la vida normal. Gracias a Dac y Aleksandar [13] también. ¡Macedonia del Norte puede contar con nuestro apoyo!

Aunque los autores describieron la canción como una diversión, sus éxito también genero críticas.

Algunos usuarios de medios sociales de tendencia izquierdista consideraron un sacrilegio trivializar [14] la canción original sobre el sufrimiento de trabajadores explotados y combatientes antifascistas de la Segunda Guerra Mundial. Estos usuarios también señalaron que el original también se cantó recientemente desde las ventanas de las ciudades italianas [15] para levantar la moral durante la pandemia, en un momento en que las muertes por COVID-19 aumentaban en ese país.

El escritor macedonio Zhivko Grozdanovski menospreció [16] la canción por considerar que representaba el «fenómeno de los turbofolk [17] tóxicos», que estaba en desacuerdo con las realidades sociales.

Señaló que la letra, «Nuestra vida estaba bien/Antes de esta cuarentena» se escribió desde la posición de «hombres privilegiados de mediana edad que disfrutan de varios beneficios (tabernas, playas, casa propia…) que no son accesibles a una gran parte de la población de Macedonia del Norte» que no pueden permitirse comer en exceso como menciona la canción.

Además, Grozdanovski acusó al primer ministro Borisov de promover la canción como «anestésico» y celebración de la situación anterior al COVID-19 que beneficiaba a las élites gobernantes.

Esto en un momento en que muchos de la izquierda sostienen que la pandemia ofrece una oportunidad para poner fin al capitalismo como lo conocemos [18].

El escritor también consideró hipócrita la declaración de apoyo a Macedonia del Norte del primer ministro búlgaro, que llegó dos días después de que Bulgaria [19] anunciara condiciones adicionales para permitir la integración de su vecino en la Unión Europea [20].

Una gran mayoría de los macedonios, incluido el presidente Stevo Pendarovski, afín a la Unión Europea, considera [21] que las demandas son inaceptables y equivalen a una negativa de la existencia del idioma y la identidad étnica macedonia.