Diarios de COVID-19 en Wuhan: “Puedes salir durante dos horas”

Gente a la orilla del río. Crédito de la foto: Guo Jing. Usada con autorización.

El siguiente artículo es el decimoquinto de una serie de diarios escritos por la cineasta independiente y académica feminista Ai Xiaoming y la activista feminista Guo Jing. Ambas viven en Wuhan el epicentro inicial de la pandemia de COVID-19. Esto son los enlaces para la primerasegundaterceracuartaquintasextaséptimaoctavanovenadécimaundécima, duodécimadecima tercera y decima cuarta  partes de la serie.

Revisa la cobertura especial de Global Voices del impacto global de COVID-19

Esta entrega se escribió entre el 28 y el 31 de marzo de 2020. Los diarios originales escritos en chino se publican en Matter News.

Guo Jing: 28 de marzo 2020

武汉的地铁在停运了两个多月后,今天重新开始运营了。我的小区对面就是地铁口,不过少有人出入。
我和大家一样都在期盼着出小区。下午,我买的大麦茶到了。取快递的时候,我问了一下保安什么时候可以出去,他让我问网格员。他给我指了指小区墙上的公示牌,有一个上面有网格员的电话。
我打电话给网格员,她说,无疫情社区的居民每天可以凭绿码(健康码)去超市买东西,一次出门的时间为两个小时。可是,现在有很多超市依然不对个人开放。
我们社区是无疫情社区,离我们最近的对个人开放的超市所在的社区不是无疫情社区。而且,现在超市严格控制进入的人数,一次只能进5个人,要排很久的队。所以,网格员建议现在还是不要出小区。
我今天终于厌烦了胡萝卜。可惜我家里还有几根胡萝卜,我还是得把它们吃完。不过,胡萝卜正式成为第一种我未来一段时间不想再吃的食物。

Hoy, el metro de Wuhan volvió a funcionar tras una suspensión del servicio de dos meses. Hay una entrada justo en frente a mi comunidad, pero muy poca gente entra y sale.
Como muchos otros, quiero salir de nuestro distrito residencial. Cuando el té de cebada que había pedido se entregó en mi comunidad esta tarde, fui a recogerlo y pregunté al hombre de seguridad cuándo podíamos salir. Dijo que debía preguntarlo al director de la cuadrícula y señaló un número telefónico colgado en el tablero de los anuncios.
Llamé. Me dijo que los vecinos con un código de salud “verde” en comunidades sin casos confirmados recientemente podían ir a hacer la compra al supermercado durante dos horas. Sin embargo, muchos supermercados no están abiertos a clientes individuales.

Nuestra comunidad no tiene casos recientes confirmados, pero sí el distrito donde está el supermercado más cercano. Además siempre hay una larga fila fuera de los supermercados ya que el aforo máximo permitido es de cinco personas. Por lo tanto, la controladora me sugirió que de momento evitara salir de nuestro distrito.
Estoy muy cansada de zanahorias, pero todavía tengo que terminar las últimas que quedan en casa. La zanahoria está oficialmente en la lista de las comidas menos deseables para el próximo futuro.

Guo Jing: 29 de marzo 2020

最近几天我多次被问到:“武汉封城后,人与人之间的关系有什么样的变化?”我没有一个简单绝对的答案。封城后,人们自觉地和他人保持一定的距离,很多人不再出门,但也有人带着恐惧和担忧做志愿者,为需要的人送物资。一些在外的湖北人被拒绝住酒店,但也有人主动为湖北人提供住处。有的城市拒绝复工的湖北人进入,但也有城市欢迎复工的湖北人。
中午,有住户艾特物业主任,“请问,现在可以出小区,去超市买东西吗?”
物业主任回答说:“你如果有健康码和复工证明就可以出小区。”
有人问:“请问现在住汉口,可以回小区吗?”
物业主任说:“只要有健康码,可以。”
两个住户都表示感谢。

 Me han preguntado varias veces recientemente: “¿Cómo cambiaron las relaciones sociales después del cierre de Wuhan?”. No tengo una respuesta sencilla. Tras el cierre, conscientemente hemos mantenido la distancia social. Muchos ya no dejan su casa. Sin embargo, muchos han vencido su miedo y ansiedad y han trabajado como voluntarios para entregar provisiones a las personas necesitadas. A algunos en la provincia de Hubei (cuya capital administrativa es Wuhan) los han rechazado de los hoteles fuera de Hubei. Sin embargo, otros han tendido la mano para ofrecer ayuda. Algunas ciudades prohíben a los ciudadanos de Hubei  entrar o volver de trabajo. Otras les dan la bienvenida.
Hoy, alrededor del mediodía, un residente envió un mensaje al director de la finca: “¿podemos salir e ir a hacer la compra al supermercado?”, y el director contestó: “Si tienes el código de salud (verde) y el certificado para volver al trabajo, puedes”. Otro preguntó: “Ahora estoy en Hankou (otra parte de la ciudad de Wuhan), ¿puedo volver a la comunidad?”.. El director dijo: “Si tienes el código de salud (verde), puedes volver”.
Ambos dieron las gracias al director.

Guo Jing: 30 de marzo 2020

这场疫情会对我有什么样的影响?我现在也无法说清楚。这场灾难会在我们很多人身上都留下不可磨灭的痕迹。
我们会走在某条路上的时候想起它2020年的样子,我们会在吃到某种菜的时候记起封城这段时间天天吃它的无奈,我们会偶尔梦到此时的人和事。
我对武汉这座城市依然不会有特殊的感情,但我会记得在这个地方经历了一场封锁,也无法忘记这段时间空荡荡的街道。
这几天武汉的外卖订单在增加。3月26日,奶茶订单3天增长近8倍。人们承受了太多的苦,一杯奶茶成为现在难得的甜。
路上多了一些拉着行李的人,不知这是他们的归途还是启程。

Aún no puedo decir cómo me ha afectado esta pandemia. Este desastre nos dejará marcas indelebles a muchos.
Cuando caminemos por una calle, pensaremos en como se veía en 2020. Cuando comamos un cierto plato, nos recordará cómo nos negábamos a comerlo durante el encierro. Soñaremos con quiénes nos encontramos y qué pasó durante el encierro. Seguramente no desarrollaré una conexión especial con esta ciudad pero recordaré que experimentó un encierro. No olvidaré esas calles vacías.
En los últimos días los pedidos de comida para llevar han incrementado en Wuhan. El 26 de marzo, se reportó que los pedidos de té con leche han aumentado ocho veces respecto a tres días antes. Hemos estado muy amargados, y una taza de té con leche se ha convertido en una rara dulzura en la vida.
Vi muchas personas llevar sus maletas en las calles. No sé si volvían o se iban.

Guo Jing: 31 de marzo 2020

让人们保持“正常”的一个功能是社会的稳定。对那些在疫情期间失去亲人的人,有一些人觉得领完骨灰自己找个地方哭最好,不然就会乱。
本来,在亲人去世时办葬礼,当众哭再正常不过了,可是此时的正常却又被颠倒了,这是极端情况下被认定的“正常”。
社会连他们的哀悼痛哭都承载不了,那我们的社会是多么的不正常。社会如此地不正常,生活在其中的我们怎么做一个“正常人”呢?
社区志愿者昨晚在群里说:“各位好,今天我询问了门口的值守人员,现在凭健康码登记后就可以出去购买生活物品,药店也在慢慢放开,有需要的人可以自行购买”。
有人问:“你好!请问老年人也可以出去看病买东西吗?”
志愿者回复道:“你只要健康码是绿的就可以出去”,他又补充说,“凭绿码出去,限两个小时内。一次一户一人,现在还不是所有超市都对个人开放,如果不是非买不可的,最好还是不要频繁出门,外面还是不安全,特别是老人和小孩。出门请做好防护,注意排队距离,尽量不去拥挤的地方,如果不是必要尽量等到4月8日。”
看到这个消息,我激动地眼里泛起了泪花。我在支付宝上申请了健康码,准备今天出门。
我中午11点35分出小区,门口的保安问我出门做什么,我说:“买东西”。他让我用微信扫一个二维码,原来是要看微信上的健康码,我的微信没有绑定手机号,就还没有在微信上申请健康码。保安用体温枪给我量了体温,让我登记了一下信息,包括房间号、体温、出门的事由和时间,叮嘱我说:“出门时间是两个小时”。
我只有两个小时,要在13点35分回来。我骑了一辆共享单车,在熟悉的街道上骑着,却有种陌生感,我像是乱入地球的外星人,兴奋而紧张。我急于想要再次亲眼看看这外面的世界”
我骑车到江滩的入口,到江边走一走。江边的人比封小区前要多一些,有带着小孩玩的家长,有散步的情侣,有钓鱼的人。
前几天,有人问我:“解封后第一件事想做什么?”我说:到江边走一走,喊一喊。”吃跑了,我走到江边,稍微犹豫了一会儿,然后对着长江大喊:……”。接着,有两个人也跟着叫,其中一个人还连叫了三声。看来大家都被困得太久了。我又喊了几声,有点神清气爽的感觉。

La gente tiene que actuar “normal” para mantener la estabilidad social. Algunos creen que quienes han perdido a sus parientes o amigos en esta pandemia deben mantener sus lágrimas en privado después de recibir las cenizas de sus parientes o amigos, para no desestabilizar a la sociedad.
Es normal llorar delante de los demás durante el funeral de un pariente. Sin embargo, esta norma ha sido denunciada bajo esas extremas condiciones. El duelo no es aceptable en la sociedad. En una sociedad tan anormal, ¿cómo pueden las personas comportarse normalmente?
Un voluntario de la comunidad envió un mensaje a nuestro chat: “Hola, hoy pregunté al equipo de la comunidad en la puerta y me dijeron que podemos salir a hacer la compra con un código de salud (verde). Algunas farmacias están abiertas y pueden ir a comprar artículos de primera necesidad”. Alguien preguntó: “¿Pueden ir los ancianos a ver a los médicos o hacer la compra?”.
La voluntaria replicó: “Puedes salir con un código verde”, y añadió: “Solo una persona por hogar puede salir durante dos horas. Actualmente no todos los supermercados están abiertos al público. Si no tienen necesidades urgentes, mejor no salgan a menudo.  Afuera no es seguro, especialmente para niños y ancianos. Cuando salgan, por favor, usen un equipo de protección y mantengan la distancia social con los demás. Es mejor no ir a lugares llenos de gente. Si no es necesario, por favor, esperen el 8 de abril”.
Estaba tan emocionada de ver el mensaje que las lágrimas salieron de mis ojos. Solicité el código de salud en Alipay y me preparé para salir hoy.
Salí a las 11.35 de la mañana. El chico de seguridad comprobó el motivo de mi salida. Dije “compras”, me pidió que escaneara un código QR con WeChat para comprobar mi código de salud. Como mi [cuenta] de WeChat no está vinculada a mi numero de teléfono, mi código no podía ser escaneado con Wechat. El chico me tomó la temperatura y me pidió que rellenara un formulario, incluido número de la habitación, temperatura, motivo de la salida y la hora de la salida. Me recordó “solo tienes dos horas”.
Solo tenía dos horas. Tenía que volver a la 1:35 pm. Cogí una bicicleta y recorrí calles que deberían ser conocidas, pero que me parecían extrañas. Era como un extraterrestre que llegaba a la Tierra, emocionada y nerviosa. Estaba ansiosa por ver el “mundo exterior”.  Llegué hasta la entrada del parque fluvial y caminé por la orilla del río. Había mucha más gente que antes del confinamiento- padres jugando con los niños, amantes paseando por la orilla y gente pescando.
Hace varios días alguien me preguntó “¿Qué es lo primero que quieres hacer cuando se levanta el cierre?”, y contesté: “quiero caminar por el río y gritar”. Después de comer algo, caminé hacía el río, tomé un respiro y le grité fuerte al río Yangtze “aaaah” y después de mi, dos gritaron también. Uno gritó tres veces. Parece que hemos estados abandonados durante demasiado tiempo. Grité una y otra vez. Luego, me sentí mejor.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.