“Extraction”, nuevo éxito de Netflix, recibe críticas por representación de la capital de Bangladesh

Screenshot from the Netflix Original movie Extraction showing a bridge in Dhaka, Bangladesh.

Captura de pantalla del avance de “Extraction”, nueva película original de Netflix, que muestra un puente en Daca, Bangladesh.

La película estadounidense de suspenso “Extraction” (antes titulada Dhaka), original de Netflix, se estrenó el 24 de abril, y rápidamente se convirtió en la película más vista con 90 millones de reproducciones en sus primeras cuatro semanas. La película logró mucho interés de los espectadores en Bangladesh porque la trama se ubica en la capital, Daca. Sin embargo, no pasó mucho tiempo antes de que la película atrajera críticas y debates por su representación inexacta y estereotipada de Bangladesh y los bangladesíes.

La manera en que se mostró Daca en Extraction, la película original de Netflix, fue ridícula. Hacen parecer que Daca está llena de barriadas que retrata cómo nos menosprecian. Es patético que hayan mostrado que los peores lugares del mundo están en Daca. ¡Patético!

Qué salió mal

Extraction está protagonizada por Chris Hemsworth, famoso por su participación en Avengers, y es el debut como director de Sam Hargrave, famoso coordinador de dobles de Hollywood. Los protagonistas, Tyler Rake (Chris Hemsworth) y Nik Khan (Golshifteh Farahani), aceptan un trabajo de mercenarios para rescatar al hijo de un narcotraficante indio secuestrado por un narcotraficante bangladesí, que estaba retenido en algún lugar de Daca. La película se basa en Ciudad, novela gráfica escrita por Ande Parks ambientada en la ciudad paraguaya de Ciudad del Este. Joe y Anthony Russo la adaptaron para la pantalla, pero situaron la historia en una ciudad del sur de Asia.

Aunque la película transcurre en Bangladesh en su mayor parte, se filmó predominantemente en las ciudades indias de Ahmedabad y Bombay, y también en Ban Pong, Tailandia. Sin embargo, se usaron algunas imágenes reales de Daca en la película, como contó Hargrave en su cuenta de Instagram.

Daca en “Extraction” versus Daca en la vida real.

Los críticos de cine bangladesíes se quejaron de la falta de investigación de la cultura local y del filtro amarillo usado para retratar a Daca como un lugar enfermizo y exótico. También criticaron que se describiera a Bangladesh como un Estado fallido, pues el argumento incluye un narcotraficante que hace que una destacada autoridad bangladesí despliegue su ejército contra el personaje de Hemsworth.

Aminul Islam Emon, arquitecto de Daca, comentó sobre la película después de haberla visto:

বেশি মারপিট। স্টোরি বলে কিছু নাই। স্টান্টবাজি দিয়ে কভার করার চেষ্টা।

বিদেশীদের চোখে ঢাকা শহরকে দেখার জন্যই আগ্রহ নিয়ে ছবিটা দেখলাম। বাংলাদেশিদের বেশির ভাগই এই ছবি দেখে অপছন্দ করবে। কারন ঢাকাকে খুব বাজে ভাবে দেখানো হয়েছে।

Demasiada violencia. No hay una historia convincente  Los escenas de riesgo y acción trataban de compensar esto.

Vi la película con interés para ver la ciudad de Daca con ojos de los extranjeros. A la mayoría de bangladesíes no les gustará esta película. Porque Daca sale retratada de manera muy mala.

Muqit AL Rahman, banquero y aficionado al cine, envió esta reseña a Global Voices, en la que destaca que el elenco local era inadecuado:

How Dhaka has been portrayed can certainly irritate any Bangladeshis without a doubt. There are certain details which are at times annoying and at times funny e.g. many Bangladeshi characters speaking in Kolkata (from West Bengal, India) accent. Characters based in India having generic Bengali names such as Ovi and Saju is also unacceptable and last but not the least, the way Bangladeshi defence forces were portrayed in the movie was far from the truth.

Hablando honestamente, en películas así, la representación tan exagerada y ultrafantasiosa definitivamente no es nada nuevo. Para una película, con un argumento tan simple, Daca podría ser cualquier ciudad al azar de algunos países de Asia, Sudamérica y África. Pero me gustaría ver positivamente por qué eligieron a Daca.

Solamente pude ver los primeros 20 minutos de Extraction. Los acentos bengalíes son patéticos… suficiente con lo que vi…

De todas maneras, no todas las reseñas fueron malas. Global Voices también entrevistó por correo electrónico al escritor y crítico de cine Reza A. Rabbi, quien vio la película como una agradable película de acción:

Screenplay, Actions and Locations are the areas where the director could show his magic and I think he did it pretty well. Especially the action sequences.

I did not see such raw and vibrant action sequences in any other Hollywood movie in recent past. Hargrave changed the original region – a city of Latin America where the events in the graphic book took place and replaced it with Dhaka, the capital of Bangladesh. If you are a Bangladeshi, you will spot the discrepancies in a minute. From the accent of local people to the details of the police forces and everything in between will be unsettling for you.

But if you look at other Hollywood movies set in an international location, you will see that lack of proper details and resemblance is not a new thing and you rather have loved those movies if they were not set in your own backyard. Apart from some drone shots, the whole Dhaka part of the movie was shot in India and Thailand.

And here I have to give full marks to the team. Although it had its issues, the details of their portrayal of Dhaka was eye-catching. Even in a 5-second shot, there were both static or dynamic things happening in the background that reminds you that it's Dhaka that you are watching.

So, as per story and screenplay goes, ‘Extraction’ is just another enjoyable action film from Hollywood which had a pretty much cliche story – Mercenary, Kidnapping, Extraction etc. But all in all, it was enjoyable and you got a previously undiscovered location.

Guion, acciones y locaciones son los rubros en lo que el director podría mostrar su magia y creo que lo hizo muy bien. Sobre todo las secuencias de acción.

No había visto secuencias de acción tan vibrantes en ninguna otra película de Hollywood en tiempos recientes. Hargrave cambió la región original –una ciudad de Latinoamérica donde transcurren los hechos en el libro gráfico– y la reemplazó por Daca, la capital de Bangladesh. Si eres bangladesí, verás las discrepancias en minutos. Desde el acento de los lugareños hasta los detalles de la Policía y todo lo que va en el medio incomodará.

Pero si ves otras películas de Hollywood ambientadas en una locación internacional, verás que esa falta de detalles adecuados y parecidos no es nada nuevo y más bien ta habrán encantado esas película si no estuvieran ambientadas en tu propios patio. Además de algunas tomas con drones, toda la parte de Daca de la película se filmó en India y Tailandia.

Y acá estoy para calificar al equipo. Aunque tenía sus problemas, los detalles de su representación de Daca eran llamativos. Hasta en una toma de cinco segundos, ocurrian cosas estáticas o dinámicas en el fondo que te recordababn que lo que veías era Daca.

Entonces, en cuanto a la historia y guion, ‘Extraction’ es solamente otra agradable película de acción de Hollywood con una historia llena de clichés: mercenarios, secuestros, rescate, etc. Pero con todo, fue agradable y tuviste una locación que no habías descubierto antes.

La inclusión de este rap bengalí probablemente dio algo de autenticidad a la película:

El bangladesí Javed Iqbal también se expresó positivamente en Facebook:

যে কোন পাবলিসিটিই ভাল পাবলিসিটি। [..] তারা দর্শকদেরকে নতুন লোকেশন দিতে চেয়েছে। নেটিফ্লিক্সের প্ল্যান, আগামী ৫ বছরে তারা ইন্ডিয়াতে দশ কোটি নতুন গ্রাহক চায়। তাই ওরা ইন্ডিয়ার ওপর প্রচুর টাকা ঢালছে। এই সিনেমাও সেটার একটা উদাহরণ। বাংলাদেশেও তাদেরকে আসতে হবে।

Toda publicidad es buena publicidad […] Querían dar a los espectadores una nueva locación. Netflix planea tener cien millones de nuevos suscriptores en India en los próximos cinco años. Así que están invirtiendo mucho dinero en contenido relacionado con India. Esta película es un ejemplo de eso. También deben venir a Bangladesh.

En vista del éxito de Extraction, Joe Russo ha anunciado que ya hay una secuela en progreso. Sin embargo, Rafeul Hasan recuerda a Hollywood que tome en serio la autenticidad la próxima vez:

Next time Hollywood centres a movie around Dhaka, they better get everything right down to the last details.

La próxima vez que Hollywood centre una película alrededor de Daca, mejor que hagan todo mejor hasta los últimos detalles.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.