La situación de COVID-19 es cada vez peor en Bangladesh y se refleja en el aumento del número de victimas: el país ocupa el puesto 18 de los más afectados del mundo en cuanto a cantidad de casos de coronavirus.
El trastorno económico causado por la pandemia también se está desarrollando muy rápidamente. Una de las primeras señales del «tsunami» económico es el cierre de muchas tiendas en la capital, Daca, incluso después de la flexibilización de las restricciones en junio de 2020.
Las librerías también están entre los comercios que luchan para sobrevivir a las repercusiones económicas.
Muchas librerías en Daca cerraron cuando se impuso el confianmiento por COVID-19 durante marzo de 2020. El cierre de las instituciones educativas hasta el 6 de agosto significa que los compradores de libros, en su mayoría estudiantes y profesionales, no volverán pronto para ayudar a revertir la caída de los ingresos de los libreros.
Más de 21 millones de personas viven en Daca, donde ya hay son escasas las librerías que puedan atender a este mercado, pero la pandemia ha forzado a la mayoría a cesar su actividad.
Nilkhet es el centro del comercio de libros de segunda mano en Daca. Además de selección de libros, libros de ficción y no ficción o de referencia de Bangladesh y del extranjero, entre los libros viejos de Nilkhet se puede encontrar libros antiguos, raros o fuera de circulación. La librería Mostafa Baighar, una de las mayores librerías de libros de segunda mano de Daca, inició su actividad en este mercado hace 30 años. Llegó la pandemia y cerró la tienda.
Los pasillos como librerías abiertas.
El fin de una era de adquisición de libros antiguos
En Nilkhet hay muchas más librerías, con libros nuevos y viejos. El autor Shoaib Sarwanam explica en Facebook por qué Mostafa Baighbar es único:
বাংলা ভাষায় প্রকাশিত যে কোন রেয়ার বই, প্রিন্ট আউট বই, হারায়ে যাওয়া গুরুত্বপূর্ণ বইটা দরকার হইলে একমাত্র ভরসা ছিল মোস্তফা।
মোস্তফা হয় একজন অলৌকিক ক্ষমতাসম্পন্ন লোক। যে কোন বইয়ের নাম বললেই সে চোখ বন্ধ করে সেই বইটার লেখকের নাম, প্রকাশনীর নাম, গায়ের দাম গড়গড় করে বলে দিতে পারে। তার চেয়ে বড় কথা, যেইখান থেকেই হোক বইটা ঠিকই জোগাড় করে এনে দিতে পারে!
Mostafa era la única esperanza si se necesitaba un libro raro o fuera de catalogo o cualquier libro importante publicado en bengalí. Mostafa es un hombre de poderes milagrosos. Cada vez que un comprador mencionaba el nombre de un libro, cerraba los ojos y reconocía el nombre del autor del libro, el nombre de la edición y su precio. Y lo que es más importante, ¡podía conseguir el libro en cualquier lugar!
Mostafa, el propietario de la librería, tiene un conocimiento profundo de los libros publicados en bengalí. Ehsan Islam lo destacó en una publicación en Facebook:
বই অনেকেই বিক্রি করে নীলক্ষেতে, পাঠক অনুযায়ি আগ্রহ জাগানিয়া বইও তুলে দিতে পারেন নাকের সামনে, কিন্তু বইয়ের প্রসঙ্গ ধরে আরেকটা বইয়ের খবর সবাই দিতে পারে না। আমি অজস্র দিন দেখেছি, মোস্তফা ভাই ঝুঁকে পড়ে বই পড়ছেন। নিতান্ত ফ্ল্যাপ নয়, ভেতরের পাতা উল্টে উল্টে পড়ছেন। গল্পের চমকলাগা খটকা নয়, প্রবাহটুকুও বলতে পারেন। পরের মুখে ঝাল খাওয়ার মতো শুনে শুনে আত্মস্থ করে তা বলা যায় না, বোঝা যায়।
Hay muchos vendedores en Nilkhet que pueden sugerir libros interesantes según el gusto y las peticiones de los compradores; pero no todos puede sugerir un libro similar o complementario que pueda ayudar al comprador. He visto muchos días que Mostafa se inclina hacia adelante mientras se sienta y lee libros, no daba solo la vuelta a las páginas: era un lector voraz. Podría contarte la historia entera, no solo las partes más importantes. No solo memorizaba los argumentos de venta, los lectores se dan cuenta.
El investigador y dramaturgo Nazrul Syed escribió en Facebook del posible impacto del cierre de las librerías antiguas en la preservación la cultura literaria bengalí:
পরিবারে বিশাল বিশাল কয়েকটা তাক ভর্তি পুরনো পোকায় কাটা বই অধিকাংশ পরিবারের জন্যই অভিশাপের। অনেকটুকু জায়গা খেয়ে ফেলছে! হয়তো আস্ত একটা ঘরই দখল করে আছে! এগুলো কেউ পড়ে না, ছুঁয়েও দেখে না। পরিবারের বৃদ্ধ মানুষটি ঘোলা চোখে মাঝে মধ্যে তাকান, ধুলো ঝাড়েন, গন্ধ নেন। পরিবারের তরুণ সদস্যরা অপেক্ষা করে থাকে বুড়োর একটা গতি হলে এই জঞ্জাল ঝেঁটিয়ে বাড়ি থেকে বিদায় করার।
[…]এই বইগুলো তখন কিনে নেন মোস্তফা মামারা। হয়তো একা পারেন না, কয়েকজন মিলে কিনে নেন। লট ধরে কিনে নেন। তারপর ফোন যায় আমাদের কাছে, যারা পুরনো বইয়ের পুরনো ক্রেতা। তাঁরা ঠিক চেনেন এই শহরে কে কে এই বইগুলো কিনতে পারে। আমি নিজে অসংখ্য দুষ্প্রাপ্য বই কিনেছি এই সুবাদে।
মোস্তফা মামাদের পেশা বদলের ফলে এই ব্যাপারটি ঘটার আর সুযোগ থাকবে না। বইগুলো তখন চলে যাবে ভাঙ্গারির দোকানে। এমন অসংখ্য বই, যেগুলোর সারা পৃথিবীতেই হয়তো আর কোনো কপি নেই, কেউ জানেও না তার খবর… হারিয়ে যাবে বাংলা সাহিত্য সংস্কৃতির অমূল্য সব দলিল…
En muchas familias, encontrarás estantes enormes o un amplio cuarto repleto de libros descuidados e infestados de insectos que ocupan mucho espacio. Los miembros más jóvenes de la familia no los leen y ni los tocan. Están esperando a que muera la vieja generación para deshacerse de esta basura.
[…]Son pocos los libreros como Mostafa que compraban un montón de estos libros. Tal vez no solos, algunos se juntaban y comprarían tesoros. Entonces informarían a la gente como nosotros, que siempre buscamos libros viejos y raros. ¡Saben perfectamente quién está interesado en comprar qué libro en esta ciudad! Yo mismo le he comprado muchos libros raros.
Como muchos vendedores como Mostafa están echando el cierre y cambiando de profesión, esto ya no pasará. Estos libros irán a los recicladores de papel viejo. Hay tantos libros de segunda mano que probablemente no tengan más copias en el mundo. Nadie en la presente generación sabe de esto… muchos documentos valiosos de la cultura literaria bengalí se perderán así.
Una vista a la librería Dipanpur que visité recientemente…
Las librerías creativas en declive día tras día en Bangladesh
En Daca, las librerías creativas (librerías independientes especializadas en libros de ficción y no ficción, y que incluyen servicios como zonas de lecturas y cafeterías) se han hecho populares en la década pasada y generado interés entre los amantes de libros. Sin embargo, varias importantes librerías independientes de la ciudad como Nalanda, Madhyama, Pencil y Dipanpur están cerrando por la crisis financiera en medio del brote de coronavirus. Especialmente el cierre de Dipanpur ha sido el que ha decepcionado a muchos ya que no era una simple librería, también era una cafetería y un centro para gente creativa. En efecto, aquí se organizaron muchas actividades literarias; se abrió en memoria del editor Faisal Arefin Dipan, brutalmente asesinado por militantes islámicos en Daca en 2015. Algunos amigos de la librería están tratando de empezar una campaña para recuperarla.
Sin embargo, la autora Munmun Sharmin Shams piensa que la razón detrás del cierre de las librerías independientes es la reducción en la demanda. Según ella, los libros son lo menos importante en las vidas de los banglandesíes y muchos de los lectores no saben de la lucha que han emprendido las librerías para su supervivencia.
Ediciones digitales aún no son populares en Bangladesh
En Bangladesh, la publicación de libros digitales todavía no ha despegado por varias razones, como el elevado costo de los libros electrónicos y la escasez de demanda. Rifat Munim escribió en el sitio web indio Scroll.in al respecto:
Although many publishers, such as the University Press Limited, are increasingly considering the potential of releasing ebooks, digital editions are yet to gain wider currency in Bangladesh, mainly owing to cultural orientation, and also because of the high prices of devices.
Aunque muchos editores, como University Press Limited, está considerando cada vez más el potencial de publicar libros electrónicos, las ediciones digitales aún no han cobrado mayor importancia en Bangladesh, principalmente por la orientación cultural y también los altos precios de los dispositivos.
Rifat Munim señaló que la tasa de publicación de libros ha aumentado en los últimos años:
In 2010, a little more than 3,000 books were published yearly, and the number now exceeds 6,500. Members of the Academic and Creative Publishers Association of Bangladesh reckon that more than 75% of books are launched during the Ekushey Book Fair, the country’s biggest book event. Currently, some 2,00,000 people depend directly on the publishing industry for their livelihoods, with nearly 10 times as many people involved indirectly with the industry.
En 2010, se publicaron poco más de 3000 libros, y el número alcanza ahora 6500. Los miembros de la Asociación de Editores Académicos y Creativos de Bangladesh estiman que más del 75 % de libros han sido publicados durante la Feria del Libro Ekushey (o Feria de los Libros de los Inmortales), la mayor actividad de libros del país. En la actualidad, unas dos millones de personas dependen directamente de la industria editorial para su sustento, y casi 10 veces más personas participan indirectamente en la industria.
Según informes, 4919 nuevos libros han sido publicados en la Feria del Libro Ekushey en 2020 y se han vendido libros por valor de 720 millones de taka (unos 8.47 millones de dolares). No hay información sobre cuántos libros se venden el resto del año..
Durante los últimos años, el país ha visto varias plataformas que venden copias físicas de libros. La mayor librería en línea del país, Rokomari, vende casi un millón de libros (copias física) al año.
Lo que hay que preguntarse es, ¿compensará esto la pérdida causada por el repentino cierre de librerías populares como Mostafa Baighar y Dipanpur?