Protestas juveniles de Tailandia tienen apoyo de ciudadanos que exigen “democracia real”

Concentración alrededor del Monumento a la Democracia durante la protesta del 16 de agosto. Foto y leyenda de Prachatai.

Este artículo es de Prachatai, medio independiente de Tailandia, y Global Voices publica una versión editada en virtud de un acuerdo de intercambio de contenidos.

La masiva protesta del 16 de agosto en el Monumento a la Democracia de Bangkok ya se considera la mayor de Tailandia desde el golpe de 2014. Más de 20 000 personas se unieron a la manifestación que empezó a las 15:00 horas y siguió hasta cerca de las 23:00 horas.

En el escenario principal, se turnaron oradores para hablar sobre distintos problemas, como las violaciones a los derechos humanos en las escuelas, la igualdad de género, los derechos laborales y las dificultades que afectan a la gente de las provincias del sur. También reiteraron las tres consignas de la masiva protesta del 18 de julio: fin del acoso a los ciudadanos, reforma de la Constitución y disolución del Parlamento.

Además, agregaron que las condiciones para estas peticiones implican que no debe haber un golpe militar ni un gobierno de unidad nacional, y que hay “un sueño” en el cual esperan ver una democracia con una monarquía constitucional.

Prachatai conversó con algunos manifestantes que asistieron a la marcha.

“Estamos con la democracia”

Varios integrantes de tres organizaciones estudiantiles de la Universidad de Chulalongkorn –Centro de Estudiantes de la Facultad de Ciencias Políticas, Comité Estudiantil de la Facultad de Artes y gobierno estudiantil de la Universidad de Chulalongkorn– se acercaron a la protesta en calidad de observadores y colocaron una mesa en la vereda de la calle Ratchadamneon para entregar impermeables, agua y refrigerios a los manifestantes.

Una estudiante contó que no hubo objeciones de los profesores ni de las autoridades universitarias para que asistieran a observar la protesta. Explicó que los profesores fueron muy solidarios y les dijeron que podían llamarlos si necesitaban ayuda, pero que no mostrarían su apoyo públicamente.

The standpoint of all three organizations is always to support democracy, therefore, whatever we do, we will stand on the side of democracy, and help those who share our ideology here.

La postura de las tres organizaciones es siempre la de apoyar la democracia; por lo tanto, todo lo que hagamos será por la democracia y para ayudar a quienes comparten nuestra visión.

“Vinimos por el futuro de nuestros hijos”

Una pareja con un niño pequeño vino desde Pathum Thani [centro de Tailandia, al norte de la capital Bangkok] para unirse a la manifestación con un letrero que decía “Estamos aquí por el futuro de nuestro hijo”. Cuando se les preguntó por el futuro que soñaban, respondieron que les gustaría ver un mundo más igualitario y un nuevo gobierno.

Si bien parece que todos los manifestantes son estudiantes, la pareja señaló que también vieron trabajadores y personas mayores en la protesta. Además, contaron que los manifestantes eran amables y que estaban allí por algo en lo que creían.

It’s time that change needs to happen. Right now, frankly, we’re not here for our own future, but for our child’s future. He shouldn’t have to grow up with something like this, so we have to join and show our power. Even if we’re just a small voice, we want to come and encourage everyone.

Es necesario que haya un cambio. Ahora mismo. La verdad, no estamos aquí por nuestro futuro sino por el de nuestro hijo. Él no debería crecer así, por eso nos unimos y demostramos nuestra fuerza. Aunque seamos una voz pequeña, queremos venir y alentar a todos.

“Necesitamos una democracia real”

Un adulto mayor sostiene un cartel en la manifestación frente al Monumento a la Democracia. Foto de Prachatai.

Cerca del Monumento a la Democracia había un adulto mayor con un papel que decía: “Necesitamos democracia real”. Cuando le preguntaron por qué estaba en la protesta, dijo:

I came to the protest because I have never seen any prime minister lie to the people this much in my life. He lied to other countries that we don’t have violations of rights. He lied that he will listen to the young people, but people still get harassed. What I would like to see the country change is that it has to follow the students’ 10 demands. Those 10 demands are the best. If we could do it, then the country will really be a democracy.

Vine a la protesta porque nunca en mi vida vi a un primer ministro mentir tanto a la gente. Mintió cuando dijo a otros países que aquí no había violaciones a los derechos humanos. Mintió cuando dijo que escucharía a los jóvenes, pero todavía los siguen asediando. El cambio que deseo ver en el país es que se respondan las diez demandas de los estudiantes. Esas demandas son lo máximo. Si lo logramos, tendremos una verdadera democracia en el país.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.