Mayoría de taiwaneses no se inmutan ante miedo que siembra expresidente en guerra con China

Expresidente taiwanés Ma Ying-jeou sostuvo que el actual gobierno está llevando a Taiwán al borde de la guerra. Captura de pantalla de United Daily News / YouTube.

En medio de los actuales ejercicios militares de China en el estrecho de Taiwán, un discurso del expresidente taiwanés Ma Ying-jeou, en el que culpa al actual gobierno por la hostilidad de la República Popular China fue elogiado en China continental, aunque no tanto en Taiwán.

En una conferencia en Taipéi el 10 de agosto, Ma, integrante del partido opositor Kuomingtang (KMT), sostuvo que las capacidades militares de Taiwán no son rivales para China, y también cuestionó el compromiso de Estados Unidos de ayudar en caso de una agresión total. Según él, cuando China lance una operación militar contra Taiwán, la “primera batalla será la última”.

Las amenazadoras palabras de Ma repercutieron en los comentarios y medios sociales de China continental, y la televisora estatal China Central Television (CCTV) pareció respaldar su opinión.

Por su parte, una encuesta telefónica realizada por la Fundación de Opinión Pública de Taiwán el 17 y 18 de agosto encontró que el 58 % de los encuestados discrepan con la visión de Ma y que “no están preocupados por el inicio de una guerra entre China y Taiwán”.

Desde el comienzo de agosto, China ha incrementado sus ejercicios militares con municiones en el mar del sur y el este de China, en parte como respuesta a la visita del Secretario de Salud estadounidense, Alex Azar, Taiwán.

Azar es el funcionario de mayor rango en haber visitado la isla en décadas, y su presencia ahí ha sido condenada por Pekín.

En Twitter, el taiwanés Otto Huang dijo que en su discurso, Ma terminó con un “lema de propaganda” a China:

Ma Ying-jeou brinda a CCTV un lema de propaganda para la unificación con Taiwán a la fuerza.

Grupos taiwaneses a favor de la Independencia protestaron en los exteriores de la sede central del KMT el 13 de agosto para pedir que el partido retire la membresía de Ma:

We cannot accept Ma’s talk of capitulation — and that coming from a former president, who is now a propagandist for China and coerces the Taiwanese to surrender to China without a fight.

No podemos aceptar las palabras de capitulación de Ma, y viniendo de un expresidente, que ahora es propagandista de China y obliga a los taiwaneses a rendirse a China sin luchar.

Pero Ma ha redoblado sus opiniones. El 22 de agosto, en otra conferencia dio otro discurso, en el que de nuevo acusó a Tsai de rechazar el Consenso de 1992 y criticó los vínculos de la isla con Estados Unidos, y agregó:

If Beijing were to use force against Taiwan as a way to push Washington to make concessions, Taiwan would turn from a chess piece to an “abandoned son” and ultimately a sacrifice.

Si Pekín usara la fuerza contra Taiwán como manera de presionar a Washington a hacer concesiones, Taiwán pasará de ser una pieza de ajedrez a un “hijo abandonado” y finalmente un sacrificio.

Una vez más, medios estatales y afiliados al partido en China continental destacaron el discurso de Ma.

Taiwán ha sido un estado autogobernado de facto desde 1949, cuando el KMT, entonces partido gobernante de la Republica de China, fue derrotado en la guerra civil china y se estableció en la isla.

En 1992, en un tiempo en que las relaciones a ambos lados del estrecho se calentaron, Taipéi se reunió con Pekín y anunciaron conjuntamente que ambos países estaban de acuerdo en que constituían “una s ola China”, en lo que se conoce como el Consenso de 1992. Lo que ese consenso realmente significa está en disputa desde entonces.

El KMT dejó el poder en 2016, cuando Tsai Ing-wen del Partido Progresista Democrático, defensor tradicional de la independencia taiwanesa, ganó las elecciones por amplio margen.

En enero de 2019, el presidente chino Xi Jinping anunció que la interpretación del “Consenso de 1992″ fue que “Un país, dos sistemas”, principio aplicado a la gobernabilidad de Hong Kong y Macao. Tsai rechazó inmediatamente esta interpretación. En enero de 2020, Tsai fue reelegida presidenta de Taiwán con más del 57 % de los votos.

Otras reacciones

A pesar de la difusión de propaganda con opiniones de los discursos de Ma, algunos cibernautas de China continental han expresados sus sospechas por su sinceridad. Por ejemplo, una popular respuesta al hilo de Global Times en Weibo dijo:

八年叶未促成中国统一,有何面目大言不惭,五十步笑百步而已,还真是从未见过如此厚颜无耻之人!

Ma está en el poder desde ocho años sin impulsar la unificación, y ahora se atreve a hablar así. No es diferente de Tsai. Nunca había visto a una persona tan descarada.

En otro hilo de Weibo del columnista Xia Ke Dao del Diario del Pueblo, un comentarista dijo:

马孃孃的不独不统不武,核心也是以拖待变,岛内主动追求统一的人士日渐凋零

Ma sigue hablando sobre mantener la situación –sin independencia, sin unificación, sin operaciones militares, todo se trata de ir lento. Menos y menos personas buscan la unificación ahora.

De otro lado, las reacciones en Taiwán han sido más directas. El portavoz presidencial de Taiwán, Alex Huang, condenó los discursos de Ma:

In the face of China’s oppression, the nation should not relinquish its sovereignty, democracy or freedom, but rise up against an autocracy by uniting its people in soliciting international support.

Ante la opresión de China, el país no debe renunciar a su soberanía, democracia ni libertad, sino levantarse contra una autocracia unficando a su pueblo para solicitar apoyo internacional.

Y YC Jou, popular crítico cultural taiwanés, sostuvo en una muy difundida publicación de Facebook que Ma y otros oradores de la conferencia no llegan a entender el actual sentir de Taiwán sobre la unificación:

他們最嚴重的錯誤,就是他們不了解台灣人民的決心。他們和中共一起恐嚇台灣人民這麼多年,他們不知道台灣人民已經受夠了。
更且台灣人民看到香港的情況。不反抗的結果,就是連反抗的機會都沒有。台灣人民的覺悟之深不是他們這種人能夠想像的。

Su error más grave es que no entienden la determinación de los taiwaneses. Han estado amenazando a los taiwaneses tantos años y no saben que ya nos hartamos.
Ahora que los taiwaneses han visto lo que le ocurrió a Hong Kong, sabemos que si no resistimos ahora, perderemos nuestra oportunidad de resistir. El desperrar de los taiwaneses está más allá de su imaginación.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.