La pandemia en Bangladesh vista por el lente de sus cineastas independientes

Los cortometrajes de la serie “Diario de aislamiento de Tong” capturan la vida de las personas durante la pandemia. Captura de pantalla del sitio web de Tong-Ghor Talkies.

Las cosas han sido difíciles para los cineastas de Bangladesh. Las restricciones de COVID-19 afectaron gran parte de la producción cinematográfica y, aunque las salas de cine reabrieron sus puertas en octubre después de un cierre de siete meses, las salas siguen vacías en su mayoría mientras la pandemia continúa.

Confinados en sus casas, muchos cineastas están haciendo películas sobre eso: cómo hacer frente a la pandemia.

Entre esas películas está “Diario de aislamiento de Tong” del colectivo de cineastas Tong-Ghor Talkies. Es una serie de nueve cortometrajes, que retratan a diferentes personajes y sus vidas en la pandemia COVID-19.

Tong-ghors son las pequeñas tiendas de té alineadas en calles y callejuelas de las ciudades de Bangladesh y donde gente común y corriente y creativos se reúnen para hacer amigos, discutir las últimas noticias o simplemente relajarse.

Global Voices habló con la cofundadora de Tong-Ghor Talkies, Zuairijah Mou, sobre la serie “Tong Isolation Diary” y los desafíos que enfrentan los cineastas independientes en Bangladesh.

Global Voices (GV): ¿Podrías contarnos cómo surgió la idea de la serie “Diario de Aislamiento de Tong”?

Zuairijah Mou (ZM): Since the very beginning of the pandemic, the Tong-Ghor team thought of capturing the lives of people affected by COVID-19 through film. So we coined the term isolation diary and began work on the series. In April 2020, we released the first film of this series. Following that we started releasing other films of the series one by one. We have so far released a total of nine films from Bangladesh and West Bengal, India under the “Tong Isolation Diary” series.

Zuairijah Mou (ZM): Desde el principio de la pandemia, el equipo de Tong-Ghor pensó en captar las vidas de las personas afectadas por COVID-19 a través del cine. Así que acuñamos el término diario de aislamiento y comenzamos a trabajar en la serie. En abril de 2020, estrenamos la primera película de esta serie. Luego, comenzamos a estrenar otras películas de la serie una por una. Hasta ahora hemos estrenado un total de nueve películas de Bangladesh y Bengala Occidental, India, en la serie “Diario de aislamiento de Tong”.

Zuairijah Mou, cofundadora, directora y productora de Tong Ghor Talkies. Imagen de Nishita Hossain Zenin. Usada con autorización.

GV: Una de las películas producidas por su equipo se llama “Paisaje del alma”, en la que el personaje principal es visto bailando en aislamiento. ¿Qué significa eso para ti?

ZM: In this series, we have two films produced by our team. “Landscape of Soul” and “On the Porch of the Unwell Earth.” The second film has been produced by Mitul Ahmed, a founding member, director and producer of Tong-Ghor Talkies.

“Landscape of Soul” is basically a dance film (this genre exists in a lot of festivals or websites in the international arena, but we haven't seen much work on this in Bangladesh).

The film was released on the International Dance Day. We wanted to portray the psychological state of a unique person, especially during the pandemic, through music and dance. At least, I wanted to see if this creativity resonates some response in the viewers’ minds.

ZM: En esta serie, tenemos dos películas producidas por nuestro equipo. “Paisaje del alma” y “En el pórtico de la Tierra enferma”. La segunda película es producción de Mitul Ahmed, miembro fundador, director y productor de Tong-Ghor Talkies.

“Landscape of Soul” es básicamente una película de baile (este género existe en muchos festivales o sitios web en el ámbito internacional, pero no hemos visto mucho trabajo sobre esto en Bangladesh).

La película se estrenó el Día Internacional de la Danza. Queríamos retratar el estado psicológico de una persona única, especialmente durante la pandemia, a través de la música y la danza. Al menos, quería ver si esta creatividad resuena en la mente de los espectadores.

GV: GV: Has destacado películas de Bangladesh y de productores indios. ¿Hay intención de destacar las historias de un mundo afectado por una pandemia que trasciende límites geográficos?

ZM: We have previously released short films from various countries on our YouTube channel and website. In January 2020, we did an online distribution of short films from Iran, Afghanistan, Tajikistan, Turkey, United Kingdom, Morocco, Italy, Sri Lanka, Egypt and some other countries, cities and places. We have released four international short films on March 2020 celebrating the International Women's Day.

In the Tong Isolation Diary series, we focused primarily on Bengali language films. We wanted to see how the filmmakers from in Bangladesh and West Bengal, India wanted to portray the effects of COVID-19 in peoples’ lives.

Two Bangladeshi producers, Asma Beethe and Debashish Majumder, released their first films in the “Tong Isolation Diary” series, which is also our achievement and we are proud about it.

ZM: Antes ya habíamos publicado cortometrajes de varios países en nuestro canal de YouTube y en nuestro sitio web. En enero de 2020, hicimos una distribución en línea de cortometrajes de Irán, Afganistán, Tayikistán, Turquía, Reino Unido, Marruecos, Italia, Sri Lanka, Egipto y otros países, ciudades y lugares. Hemos estrenado cuatro cortometrajes internacionales en marzo de 2020 para celebrar el Día Internacional de la Mujer.

En la serie Diario de aislamiento de Tong, nos centramos principalmente en las películas en bengalí. Queríamos ver cómo los cineastas de Bangladesh y Bengala Occidental, India, querían retratar los efectos de COVID-19 en la vida de las personas.

Dos productores de Bangladesh, Asma Beethe y Debashish Majumder, estrenaron sus primeras películas en la serie “Tong Isolation Diary”, que también es nuestro logro y estamos orgullosos de eso.

GV: ¿Por qué elegiste YouTube como plataforma de distribución en línea? Aunque esto presenta la oportunidad de llegar a más personas a través de las fronteras geográficas, los videos no generaron muchas visitas. ¿Cuál crees que es la razón?

ZM: We have released the short films for online distribution both on YouTube and our website. There is, of course, a goal to reach out to a wider section of viewers. But at the same time, we know that the audience of independent short films is limited, especially for the kind of films we are making. We have released films covering a variety of genres from different countries, including those screened at prestigious international film festivals. We feature a variety of non-fiction films — however, it appears, there are not many people around the world interested in these films. There is another thing: although Tong-Ghor Talkies has been producing since 2017, we have started film distribution from only January 2020. The response we have received so far from the audience has been our inspiration.

ZM: Hemos lanzado los cortometrajes para su distribución online tanto en YouTube y en  nuestro sitio web. Por supuesto, tenemos el objetivo de llegar a una mayor sección de espectadores. Pero al mismo tiempo, sabemos que la audiencia de los cortometrajes independientes es limitada, especialmente para las películas que estamos haciendo. Hemos estrenado películas que cubren una variedad de géneros de diferentes países, incluyendo las que se proyectan en prestigiosos festivales de cine internacionales. Presentamos diversas películas de no ficción, pero parece que no hay mucha gente en el mundo interesada en estas películas. Hay otra cosa: aunque Tong-Ghor Talkies lleva produciendo desde 2017, recién hemos empezado a distribuir películas a partir de enero de 2020. La respuesta que hemos recibido hasta ahora del público ha sido nuestra inspiración.

GV: GV: ¿Cuáles cree que son los desafíos actuales que enfrentan los cineastas independientes en Bangladesh?

ZM: I think its only fair to look at the challenges from the individual level rather than focusing on the whole industry. What would be the presentation of a good story or idea/topic, what would be the filming style — that varies from filmmakers to filmmakers. I think we need to take a deep look at what story we need to feature and how we want to portray it — those are very important. And the funding issues have always been there; still is a big challenge. There is nothing more to say about this.

ZM: Creo que es justo mirar los desafíos desde el nivel individual en lugar de centrarse en toda la industria. Cuál sería la presentación de una buena historia o idea/tema, cuál sería el estilo de rodaje, que varía de un cineasta a otro. Creo que tenemos que echar un vistazo profundo a la historia que tenemos que presentar y cómo queremos retratarla – eso es muy importante. Y las cuestiones de financiación siempre han existido; sigue siendo un gran reto. No hay nada más que decir al respecto.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.