“¿Cómo viven aquí”: Opiniones de podcaster local sobre conceptos equivocados del este de Ucrania

Edificio administrativo local en Slavyansk, este de Ucrania. Foto (c): Nika Perepelitsa. Usada con autorización.

Para la gente de Slavyansk, “¿Cómo viven aquí?” es una pregunta común.

Dadas las tragedias que ha sufrido esta ciudad del este de Ucrania –colapso económico y ocupación por separatistas a favor de Rusia en 2014– no se puede culpar a los que preguntan. Pero que lo sigan haciendo en 2020 traiciona cierta ignorancia: la vida puede ser dura, pero Slavyansk ya no es una zona de guerra. Aunque las dificultades perduran, sus habitantes han reconstruido una apariencia de vida normal. Los jóvenes que permanecen en Slavyansk están ansiosos de que su ciudad prospere, y han puesto en marcha varias iniciativas culturales y cívicas nuevas en los últimos años. Por ejemplo, Nika Perepelitsa, especialista en comunicaciones del centro de la sociedad civil de Drukarnia.

Perepelitsa vio esto como una oportunidad para cambiar las narraciones de los forasteros sobre su ciudad natal. Se ha convertido en el título de su podcast, Как ты здесь живешь?, que inició en febrero. Desde entonces, Perepelitsa ha publicado ocho episodios en los que entrevista a habitantes del este de Ucrania controlada por el Gobierno, desde jóvenes que están en la vanguardia de su vida cultural hasta extranjeros que inesperadamente la han convertido en su hogar.

Sus entrevistas pintan la imagen de una región que no es para nada monócroma ni pasiva. Sus entrevistados contestan la pregunta tal vez con cautela con las palabras “con esperanza”.

Entrevisté a Perepelitsa sobre su inspiración para el podcast y sus planes de futuro. La entrevista se ha editado por brevedad.

Maxim Edwards (ME): ¿Por qué elegiste un nombre tan llamativo para tu podcast? ¿Te han hecho esta pregunta a menudo?

Ника Перепелица (НП): Идея такого названия для подкаста “Как ты здесь живешь?” пришла не случайно. Несколько последних лет при знакомстве с людьми из других стран и регионов Украины мне всегда поступал этот вопрос, как только люди узнавали, где я живу. В какой-то момент я стала настолько часто слышать этот вопрос и видеть недопонимание в глазах людей, которые знают о Славянске только из сводок новостей 2014-го и продолжают ассоциировать его с войной, ведь после освобождения города прошло уже 6 лет. Несмотря на то, что военный конфликт продолжается в других городах на Востоке Украины, Славянск очень изменился за время после 14-го в лучшую сторону. Так и родился этот проект и этот вопрос стал главным, вокруг которого разворачивается все действие в подкасте: я говорю с героями о их жизни до и после 2014-го в городах на Востоке Украины, почему они остаются здесь или возвращаются на Родину.

Nika Perepelitsa (NP): La idea de llamar al podcast “¿Cómo viven aquí?” no surgió al azar. Durante los últimos años, la gente que conocí de otros países y otras regiones de Ucrania siempre me han hecho esa pregunta al saber dónde vivo. En algún momento, escuché la pregunta tan a menudo que pude ver los malentendidos en sus ojos, malentendidos de quien solo sabe de Slavyansk por las noticias de 2014 y siguen asociándolo con la guerra. Pero ya han pasado seis años desde la liberación de la ciudad. A pesar de que el conflicto armado continúa en otras ciudades del este de Ucrania, Slavyansk ha cambiado para mejor desde 2014. Así es como nació este proyecto; el podcast se desarrolla en torno a esta misma cuestión. Hablo con personas de ciudades de todo el este de Ucrania sobre su vida antes y después de 2014, les pregunto por qué planean quedarse o si piensan regresar a su patria.

ME: ¿Y cuáles son los mayores conceptos errados y prejuicios sobre Slavyansk y el este de Ucrania en general? ¿Qué esperanza hay de que se puedan cambiar?

НП: Люди не знают достоверно, какая ситуация здесь сейчас. Очень многие люди все еще боятся ехать в Славянск, где я живу, Краматорск, Северодонецк, считая, что это в целом все один небезопасный регион и не углубляясь в контексты. Все привыкли слышать “Донбасс”  и ассоциировать его с войной и опасностью. Но это не так. Предрассудков очень много: это депрессивный регион, здесь люди мало улыбаются и вообще не очень приветливые. Но я и своим же подкастом пытаюсь разбить эти стереотипы, поэтому рассказываю и говорю с активными молодыми людьми, которые работают здесь и живут, они живут тем, что изменить свой город и представления о нем других людей. Поэтому мне важно показать эту сторону города, акцентировать внимание на его истории (в Славянске много исторических зданий конца 19 века, а сам город всегда был купеческим, а не таким уж индустриальным, как принято думают о городах Донецкой и Луганской области. У нас нет ни одной шахты и не было никогда, нет тяжелой промышленности, зато есть прекрасный Славянский курорт с целебными озерами, который сейчас тоже, к сожалению, находится в упадке. Как исправить стереотипы?
Больше говорить о хорошем, об инициативах, которые здесь появляются, выводить Славянск и другие города Восточной Украины на всеукраинский культурный уровень (ведь у них есть потенциал для этого).

NP: La gente no sabe muy bien cuál es la situación aquí ahora. Muchos todavía están demasiado asustados para viajar a Slavyansk, donde vivo, o a Kramatorsk o Severodonetsk, creen que todo pertenecen a una región única e insegura, sin mirar más profundamente el contexto local. Todo el mundo está acostumbrado a escuchar “Donbas” y a pensar en la guerra y el peligro. Pero ese no es el caso. Hay muchos prejuicios: esta es una región deprimida cuya gente es poco amistosa y nunca sonríe. Intento romper esos estereotipos con mi podcast, así que hablo con jóvenes comprometidos que trabajan y viven aquí, que viven cambiando su ciudad y las ideas de otras personas al respecto. Es importante para mí mostrar ese lado de la ciudad, me centro en su historia (en Slavyansk hay muchos edificios del siglo XIX; la ciudad siempre ha sido más mercantil que industrial, como la gente suele suponer sobre las ciudades de las regiones de Donetsk y Luhansk). Aquí no hay minas, no hay industria pesada. Pero hay un maravilloso centro turístico a orillas del lago en Slavyansk que, tristemente, no funciona en este momento. Entonces, ¿cómo se puede luchar contra estos estereotipos? Diciendo más sobre las cosas buenas que están sucediendo aquí, con las iniciativas que se están llevando a cabo, ayudando a desarrollar la vida cultural en Slavyansk y en otras ciudades del este de Ucrania según parámetros nacionales (ese potencial ciertamente existe).

ME: Sus héroes son generalmente jóvenes que no fueron capturados por el deseo de ir a las grandes ciudades, o que incluso regresaron. Son activistas, artistas, diseñadores, es decir, profesionales de la cultura. ¿Por qué y cómo elegiste a estos entrevistados?

Nika Perepelitsa en su ciudad natal de Slavyansk, Ucrania oriental. Foto (c): Nika Perepelitsa, usada con autorización.

НП: Я делаю истории о людях, о их личном становлении и опыте в этих городах, также мне важна личная позиция человека, почему именно он возвращается или переезжает сюда. Именно поэтому активисты и культурные деятели интересны мне более всего. Они живут с четкой позицией и проактивны, открыты к новому (это еще один стереотип, что люди тут очень инертны). Проблема того, что активные молодые люди уезжают в мегаполисы и заграницу сейчас не менее актуальна, чем раньше, до 14-го, поэтому находя таких людей я показываю, что не все так плохо и есть люди, которые действительно любят свой город и регион и горят желанием быть тут.
Так, второй эпизод я делала с немцем, который переехал в Славянск из Берлина и открыл здесь общественную организацию (я говорила с Игорем Мичником из центра гражданского общества “Друкарня”), до этого жил и учился, работал в очень разных странах и городах: Великобритания, Эстония, Кыргызстан. Мне было интересно, что сподвигло такого человека переехать на Восток Украины, как ему тут живется и зачем ему быть активистом в Славянске. Либо девушка, которая открыла в 19 лет свою типографию в Краматорске, параллельно путешествует по миру и тоже имеет активную гражданскую позицию. В больших городах такой практикой никого не удивишь, а вот для маленьких это что-то новое и необычное.

NP: Realizo historias sobre la gente, sus viajes y experiencias personales en estas ciudades. Por eso la perspectiva personal de alguien es importante para mí, por qué viene aquí o regresa. Y por eso encuentro que los artistas y las figuras culturales son los más interesantes; toman una posición clara y son muy proactivos y abiertos a nuevas cosas (en oposición al estereotipo de que la gente aquí es en gran parte pasiva).

El problema de los jóvenes activos que se van a las grandes ciudades o que se van al extranjero no es menos relevante ahora que antes de 2014. Por lo tanto, al encontrar a estas personas puedo mostrar que no todo aquí es tan horrible, que hay quienes realmente aman su ciudad y su región y están agobiados por el deseo de estar aquí.

Por ejemplo, en el segundo episodio entrevisté a un alemán que se mudó a Slavyansk de Berlín y fundó una ONG aquí (Igor Mitchnik del centro de la sociedad civil de Drukarnya). Antes de mudarse aquí vivió, trabajó y estudió en países y ciudades muy diferentes: Gran Bretaña, Estonia y Kirguistán. Me pregunté qué impulsó a una persona como Igor a mudarse al este de Ucrania, cómo encuentra la vida aquí y por qué decidió convertirse en un activista en Slavyansk. O está la chica de 19 años que abrió su }imprenta en Kramatorsk mientras viajaba por el mundo y mantenía su activismo en la sociedad civil. A nadie le sorprendería conocer a esta gente en una gran ciudad, pero para los pueblos pequeños, historias como la suya son nuevas e inusuales.

ME: Se ha puesto de moda en los medios internacionales presentar la “hipsterización” como un signo inequívoco de progreso general. Hasta cierto punto eso puede ser cierto. Pero ¿qué se puede decir de quienes no tienen esos antecedentes, que trabajan en fábricas y minas? Tienen menos perspectivas y sus voces rara vez se escuchan. ¿Cómo es que “viven aquí”?

НП: Действительно, Вы правы, голоса простых граждан, которых большинство, реже могут быть услышаны. Но, как не странно, именно такие люди в большинстве своем приходят на выборы и активно голосуют. Молодежь ходит на выборы в меньшинстве. Если мы говорим о цехах, скажем, о керамическом производстве, чем славится наш город, то многие люди открывают свои маленькие предприятия и малый бизнес. Конечно, для жизни этого не хватает. В целом, в Славянске всегда наблюдалась проблема с занятостью, нехватка рабочих мест, особенно, проблема с занятостью людей в возрасте 45+. Поэтому многие уезжают. Но должна сказать, что, по опыту моих знакомых, найти работу в Славянске после 14-го стало проще, общество на всех уровнях понемногу. Скажем, люди все чаще не боятся самостоятельно открывать свои инициативы, свой бизнес в любом возрасте.

NP: Tienes razón en eso. Las voces de los ciudadanos comunes, que son la mayoría, tienen menos probabilidades de ser escuchadas. Pero son precisamente quienes votan activamente en las elecciones. Los jóvenes son minoría en las urnas. Cuando se trata de la industria, Slavyansk es famosa por sus talleres de cerámica. Muchas más personas dirigen sus propios pequeños negocios. Pero por supuesto, eso no basta para vivir. En general, Slavyansk siempre se ha enfrentado a problemas de empleo, una falta de lugares de trabajo, sobre todo para los mayores de 45 años. Es por eso que tanta gente se va. Pero debo decir que, al menos según mis conocidos, se ha hecho más fácil encontrar un trabajo en Slavyansk desde 2014. La sociedad está cambiando gradualmente en todos los niveles. Se puede decir que la gente ya no tiene miedo de lanzar sus propias iniciativas o negocios a cualquier edad..

ME: A pesar de las muchas dinámicas específicas en el Donbas –primer lugar el conflicto armado– tu podcast trata de temas que serían familiares para los habitantes de muchos pequeños pueblos a través de Europa del Este y la antigua Unión Soviética. ¿Expandirás el alcance de tu podcast?

НП: По фидбеку на подкаст я все еще вижу, что эти проблемы известны не многим, тем более, в восточной Европе. Это и понятно, вооруженный конфликт и жизнь после него – специфическая тема. Один из недавних эпизодов я записывала с парнем из Словакии, мы сравнивали жизнь в Славянске и жизнь в маленьких городах Словакии. И здесь я увидела много похожего и поняла, что мы ментально также очень похожи с людьми из Центральной Европы. Я вижу потенциал, ведь маленькие города есть везде и интересные люди в них. Хочу расширять рамки на Центральную и Западную Европу, также меня очень интересует Центральная Азия. Пандемия останавливает в этом плане, ведь все выпуски я записываю только офлайн, это мой принцип, поэтому будем ждать и надеяться на скорейшую стабилизацию ситуации в мире и открытии границ.

NP: Los comentarios que he recibido sugieren que muchos aún no conocen estos problemas, especialmente en Europa del Este. Eso es comprensible, después de todo, un conflicto armado y la vida después de eso es una experiencia particular. En uno de mis últimos episodios entrevisté a un chico de Eslovaquia; comparamos la vida en Slavyansk con la vida en las pequeñas ciudades de su país. Y vi muchas similitudes y me di cuenta de lo mucho que tenemos en común con la gente de Europa central. Así que veo potencial, porque hay pequeñas ciudades por todas partes habitadas por gente interesante con mucho que decir. Quiero ampliar el alcance del podcast a Europa Central y Occidental, y también estoy muy interesado en Asia Central. La pandemia ha detenido esos planes por el momento, porque grabo todos los episodios en persona. Para mí es una cuestión de principios, pero significa que tendremos que esperar hasta que la situación se estabilice y se abran las fronteras internacionales.

ME: ¿Qué tan populares son los podcasts en Ucrania? ¿Por qué elegiste este formato para tu proyecto?

НП: Популярность подкастов даже за последний год выросла в разы. Я запустила свой в феврале 2020 года после Международный школы подкастов в Тбилиси “Все слышно 2020″, которую организовал Prague Civil Society Center. Изучив недавнюю статистику была удивлена, но в Украине сейчас более 200 подкастов и их число только растет. Есть подкасты, которые создают большие lifestyle-медиа (The Village, радио “Аристократы”), но также много подкастов, созданных независимыми людьми, которые никак могут не относится к медиасектору, и люди делают это сами просто дома. Собственно, как и я. Главная проблема, которую я вижу с подкастингом в Украине – люди не знают о таком формате и он им не привычен. Все знают формат Youtube-видео, а при слове “подкаст” часто спрашивают “А что это?”, “А как это слушать?”. Поэтому это не тот тип медиапродукта, где можно быстро взлететь, заработать, стать популярным. Тем более в Украине.
Я делаю подкаст, потому что всегда любила радио и мечтала когда-то там работать. Но в нашем городе никогда не было радио, где я бы могла себя реализовать. Подкасты начала слушать 4 года назад и очень проникла в эту нишу. Сейчас не представляю другой формат, в котором я бы могла делать такие истории. Это не история про огромные охваты и миллионную аудиторию.

NP: La popularidad de los podcasts ha crecido exponencialmente solo en el último año. Yo inicié el mío en febrero de 2020 después de asistir a la escuela internacional de podcast en Tiflis, organizada por el Centro de la Sociedad Civil de Praga. Al leer las últimas estadísticas, me sorprendió saber que ahora hay más de 200 podcasts en Ucrania, y siguen aumentando. Están los de grandes publicaciones de estilo de vida (como The Village o Radio Aristócratas) pero muchos más creados independientemente, desde casa, por personas sin relación alguna con el sector de la comunicación. Gente como yo. El principal problema que veo con los podcasts en Ucrania es que la gente no conoce el formato y no están acostumbrados. Todo el mundo sabe de los videos de YouTube, pero cuando se usa la palabra “podcast” a menudo preguntan “¿Qué es esto?” o “¿Cómo lo escucho?”. No es un producto mediático que promete un éxito rápido, dinero fácil y popularidad garantizada. Menos en Ucrania.

Produzco podcasts porque siempre me ha gustado la radio y he soñado por mucho tiempo con trabajar en radio algún día. Pero nuestra ciudad no tiene una emisora de radio donde pueda cumplir esa aspiración. Así que empecé a escuchar podcasts hace cuatro años y me cautivaron. Ahora no puedo imaginar ningún otro formato para contar estas historias..

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.