Los internautas taiwaneses han estado publicando platos y recetas de piña desde que el 26 de febrero China anunció la prohibición de importaciones de la isla autónoma, por problema de plagas.
El Gobierno de Taiwán criticó la repentina notificación de Pekín como una «intimidación económica», similar a la prohibición del vino australiano de 2020.
El Consejo de Agricultura taiwanés afirma que todas las piñas exportadas de Taiwán a China pasaron los controles de seguridad desde octubre de 2020 hasta la actualidad.
Taiwán exporta alrededor del 10 % (45 621 toneladas) de su producción de piña fresca, el 95 % de la cual se destina a China.
Esta prohibición perjudicaría gravemente a los productores de piña, especialmente a los que plantan la variedad golden diamond de alta calidad expresamente para abastecer el mercado de China continental.
En una publicación de Facebook, el periodista independiente taiwanés Chen Chih-tung explicó las repercusiones que tendría la prohibición:
一般水果頂多幾個月、至多一年就能收成,但鳳梨從種下到收成要歷經18個月,幾乎是台灣水果種植時間成本最高的。鳳梨非常怕冷,通常低於攝氏14度就停止生長… 鳳梨農通常是秋天10月後把鳳梨種下,戰戰兢兢讓鳳梨度過兩個冬季,等到春天3月後開始採收。也就是,中國選在3月1日這個時間點不讓台灣鳳梨進口,鳳梨農受到的影響不是一年生計,而是兩個冬季、550多天的心血可能就此血本無歸。
La mayoría de las frutas se cosechan en un plazo de meses a un año. Pero se necesitan 18 meses para cultivar piñas. En lo que respecta al tiempo, las piñas exigen la mayor inversión entre las frutas taiwanesas. Las piñas no soportan el frío, dejan de crecer cuando las temperaturas son inferiores a los 14 grados centígrados… los productores de piñas suelen empezar a plantar en octubre, esperar dos inviernos y cosechar en marzo. Al prohibir China las piñas de Taiwán a partir del 1 de marzo, los agricultores habrán perdido dos inviernos y un total de 550 horas de duro trabajo.
En respuesta a la prohibición, el Gobierno de Taiwán se comprometió a invertir mil millones de dólares taiwaneses (aproximadamente 36 millones de dólares estadounidenses) en subvenciones.
La presidenta Tsai Ing-wen instó al público a consumir piñas locales para apoyar a los agricultores:
After Australian wine, unfair Chinese trade practices are now targeting #Taiwanese ?pineapples?. But that won’t stop us. Whether in a smoothie, a cake, or freshly cut on a plate, our pineapples always hit the spot. Support our farmers & enjoy delicious Taiwanese fruit! pic.twitter.com/QnVJzyNiDL
— 蔡英文 Tsai Ing-wen (@iingwen) February 26, 2021
Come piñas taiwanesas.
Apoya a los agricultores taiwaneses.
China ha suspendido la importación de piñas taiwanesas, a pesar de que el 99.79 % de los lotes importados pasa la inspección. Los datos prueban que esta suspensión repentina y unilateral no se sustenta en la salud ni el comercio justo.
————
Después de lo del vino australiano, las prácticas comerciales desleales de China se ensañan ahora con las ?piñas taiwanesas?. Pero eso no nos detendrá. Ya sea en un batido, en un pastel, o recién cortadas en un plato, nuestras piñas siempre dan en el clavo. ¡Apoyemos a nuestros agricultores y disfrutemos de la deliciosa fruta taiwanesa!
Y el Ministerio de Asuntos Exteriores convocó una campaña de #FreedomPineapple [Libertad para las piñas] en las redes sociales para fomentar el consumo de las piñas taiwanesas:
Here we go again! Our pineapples are now banned by #China to punish farmers in the south. Remember #Australia‘s #FreedomWine? I urge like-minded friends around the globe to stand with #Taiwan & rally behind the #FreedomPineapple. JW
— 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC (Taiwan) ?? (@MOFA_Taiwan) February 26, 2021
¡Ya estamos otra vez! Nuestras piñas están ahora prohibidas en China para castigar a los agricultores del sur. ¿Recuerdan la campaña libertad para el vino en Australia? Insto a nuestros amigos afines de todo el mundo a que apoyen a Taiwán y se unan a libertad para las piñas.
Muchos han apoyado el llamado con fotos de platos y recetas con piña. Aquí algunas de Twitter.
「鳳梨燒肉丼」
① 五花肉在醬油、米酒、糖、薑片的醬汁裏醃一下,跟灑一點二砂砂糖的鳳梨,蔥、甜紅椒一起烤。剛剛的醬汁在平底鍋煮滾收汁
② 蝦仁跟鳳梨直接烤。醬汁用希臘優格、蜂蜜、一點點黃芥末拌勻
烤肉配鳳梨簡直美味到升天,配金牌台啤讚啦!#推特煮#台灣鳳梨 #FreedomPineapple pic.twitter.com/Jlvxny0TIv
— Monet (@ViolistMonet) March 1, 2021
Piñas a la barbacoa con carne de cerdo.
① Marinar la panza del cerdo con salsa de soya, vino de arroz, azúcar y jugo de jengibre. Asarlo con piñas, puerros y pimientos rojos. Cocinar la salsa utilizada para cocinar el cerdo en una sartén hasta que espese.
② Asar las piñas con los camarones. Revuelve la salsa con yogur griego, miel y un poco de mostaza.
La carne de cerdo servida con piñas es una delicia, ¡sobre todo acompañada de cerveza taiwanesa!
「焦糖蘭姆酒鳳梨蛋糕」
① 蘭姆酒、二砂砂糖、奶油小火煮到糖融化
② 烤模放鳳梨、石榴,淋一層 ①,然後放麵粉、牛奶、蛋、糖、植物油、泡打粉的蛋糕糊。烤箱 170℃ 40 分鐘
③ 出爐後倒扣出來,淋 ①
我師父說:做甜點如果沒引起暴動,那你就白做了??#推特煮#台灣鳳梨 #FreedomPineapple pic.twitter.com/x1NoNJ6tXe
— Monet (@ViolistMonet) March 1, 2021
Pastel de piña con azúcar quemada y ron.
① Mezclar el ron con el azúcar y la mantequilla y cocer hasta que se derrita.
② Colocar la piña y las granadas en el molde de la tarta y verter la mezcla. A continuación, mezclar la harina, la leche, el huevo, el azúcar, el aceite vegetal y la levadura en polvo en la crema pastelera. Colocar la crema en el molde y hornear durante 40 minutos a 170 grados centígrados.
③ Sacar el pastel.
Según mi profesor, un postre tan delicioso es capaz de instigar a la revolución.
We can put pineapple on top of a pizza. Yum yum….!#台灣鳳梨 #FreedomPineapple pic.twitter.com/ROMoxdN1Op
— ΞMelamine™Ξ◻◽▫️◽◻ ? (@2008melamine) February 28, 2021
Podemos poner piña a la pizza. ¡Qué rico…!
「鳳梨蝦仁炒飯」
蝦仁平切油煎 (這樣好挑腸子,而且煎過會捲成漂亮的形狀),雞丁油煎,蘆筍、甜紅椒切丁油煎,飯先拌生雞蛋再下鍋炒,前面所有料全下,再加上新鮮的鳳梨丁。裝盤後放一點腰果
鳳梨料理第一道,當然是形象鮮明的鳳梨盅裝鳳梨炒飯啦!超好吃!?#推特煮#台灣鳳梨 #FreedomPineapple pic.twitter.com/B7taPjxlcg
— Monet (@ViolistMonet) February 28, 2021
Arroz frito con piñas y camarones. Se cortan los camarones en horizontal (así es más fácil sacar el intestino y los camarones se curvan de forma natural cuando se cocinan) y se fríen en la sartén los camarones, el pollo, los espárragos y el pimiento rojo en dados. Se saltea el arroz con los huevos, se añaden el resto de los ingredientes salteados y las piñas frescas cortadas en dados en la sartén. Revolver. Poner el arroz frito en un tazón con la piña y añadir anacardos por encima. El arroz frito con piñas y camarones es el mejor de todos los platos con piña.
Doing our part. #Taiwan ? pic.twitter.com/ne5314meiQ
— Maggie Lewis 陸梅吉 (@MargaretKLewis) February 27, 202
Nuestra aportación. Taiwán.
?